Marc Lavoine, Patrick Bruel, Jean-Jacques Goldman & Jean-Louis Aubert - L'Adieu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marc Lavoine, Patrick Bruel, Jean-Jacques Goldman & Jean-Louis Aubert - L'Adieu




L'Adieu
Прощай
Adieu,
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Деревьям мокрым сентября,
À leur soleil de souvenir
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем нежным словам, тем ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что слышал я от тебя,
À la faveur d'un chemin creux
В тени лощины глухой,
Ou d'une bougie allumée
Или при свете свечи,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай тому, что было нами,
À la passion du verbe aimer
Страсти глагола "любить",
L'adieu est une infinie diligence
Прощание бесконечная дилижансовая гонка,
les chevaux ont souffrir
Где кони измучены были,
les reflets de ton absence
Где отблески твоего отсутствия
Ont marqué l'ombre du plaisir
Затмили тени наслаждения,
L'adieu est une lettre de toi
Прощание это письмо от тебя,
Que je garderai sur mon cur
Что сохраню я в сердце своём,
Une illusion de toi et moi
Иллюзия нас с тобой,
Une impression de vivre ailleurs
Ощущение жизни в другом мире,
L'adieu n'est que vérité devant Dieu
Прощание лишь правда пред Богом,
Tout le reste est lettre à écrire
Всё остальное письма, что нужно писать
À ceux qui se sont dit adieu
Тем, кто сказал "прощай",
Quand il fallait se retenir
Когда нужно было сдержаться,
Tu ne peux plus baisser les yeux
Ты больше не можешь опустить взгляд
Devant le rouge des cheminées
Перед багрянцем каминов,
Nous avons connu d'autres feux
Мы знали другие огни,
Qui nous ont si bien consumés
Что нас так испепелили,
L'adieu, c'est nos deux corps qui se séparent
Прощание это наши тела, что расходятся
Sur la rivière du temps qui passe
По реке бегущего времени,
Je ne sais pas pour qui tu pars
Не знаю, к кому ты уходишь,
Et tu ne sais pas qui m'embrasse
А ты не знаешь, кто целует меня,
Nous n'aurons plus de jalousies
У нас больше не будет ревности,
Ni de paroles qui font souffrir
Ни слов, что причиняют боль,
Aussi fort qu'on s'était choisi
Насколько сильно мы выбрали друг друга,
Est fort le moment de partir
Настолько силен момент расставания,
Oh l'adieu!
О, прощай!
L'adieu c'est le sanglot long des horloges
Прощание долгий плач часов
Et les trompettes de Waterloo
И трубы Ватерлоо,
Dire à tous ceux qui s'interrogent
Сказать всем, кто вопрошает,
Que l'amour est tombé à l'eau
Что любовь утонула,
D'un bateau ivre de tristesse
В лодке, пьяной от печали,
Qui nous a rongé toi et moi
Что нас с тобой источила,
Les passagers sont en détresse
Пассажиры в отчаянии,
Et j'en connais deux qui se noient
И я знаю двоих, кто тонет,
Adieu,
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Деревьям мокрым сентября,
À leur soleil de souvenir
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем нежным словам, тем ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что слышал я от тебя,
À la faveur d'un chemin creux
В тени лощины глухой,
Ou d'une bougie allumée
Или при свете свечи,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай тому, что было нами,
À la passion du verbe aimer
Страсти глагола "любить",
L'adieu c'est le loup blanc
Прощание это белый волк
Dans sa montagne
В своей горе,
Et les chasseurs dans la vallée
И охотники в долине,
Le soleil qui nous accompagne
Солнце, что нас сопровождает,
Est une lune bête à pleurer
Это луна, безумная до слёз,
L'adieu ressemble à ces marées
Прощание подобно тем приливам,
Qui viendront tout ensevelir
Что придут и всё погребут,
Les marins avec les mariées
Моряков вместе с невестами,
Le passé avec l'avenir
Прошлое вместе с будущим,
Oh l'adieu!
О, прощай!
Oh l'adieu!
О, прощай!






Attention! Feel free to leave feedback.