Lyrics and translation Marc Lavoine, Patrick Bruel, Jean-Jacques Goldman & Jean-Louis Aubert - L'Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux
arbres
mouillés
de
septembre
Деревьям
мокрым
сентября,
À
leur
soleil
de
souvenir
Их
солнцу
воспоминаний,
À
ces
mots
doux,
à
ces
mots
tendres
Тем
нежным
словам,
тем
ласковым
словам,
Que
je
t'ai
entendu
me
dire
Что
слышал
я
от
тебя,
À
la
faveur
d'un
chemin
creux
В
тени
лощины
глухой,
Ou
d'une
bougie
allumée
Или
при
свете
свечи,
Adieu
à
ce
qui
fut
nous
deux
Прощай
тому,
что
было
нами,
À
la
passion
du
verbe
aimer
Страсти
глагола
"любить",
L'adieu
est
une
infinie
diligence
Прощание
– бесконечная
дилижансовая
гонка,
Où
les
chevaux
ont
dû
souffrir
Где
кони
измучены
были,
Où
les
reflets
de
ton
absence
Где
отблески
твоего
отсутствия
Ont
marqué
l'ombre
du
plaisir
Затмили
тени
наслаждения,
L'adieu
est
une
lettre
de
toi
Прощание
– это
письмо
от
тебя,
Que
je
garderai
sur
mon
cur
Что
сохраню
я
в
сердце
своём,
Une
illusion
de
toi
et
moi
Иллюзия
нас
с
тобой,
Une
impression
de
vivre
ailleurs
Ощущение
жизни
в
другом
мире,
L'adieu
n'est
que
vérité
devant
Dieu
Прощание
– лишь
правда
пред
Богом,
Tout
le
reste
est
lettre
à
écrire
Всё
остальное
– письма,
что
нужно
писать
À
ceux
qui
se
sont
dit
adieu
Тем,
кто
сказал
"прощай",
Quand
il
fallait
se
retenir
Когда
нужно
было
сдержаться,
Tu
ne
peux
plus
baisser
les
yeux
Ты
больше
не
можешь
опустить
взгляд
Devant
le
rouge
des
cheminées
Перед
багрянцем
каминов,
Nous
avons
connu
d'autres
feux
Мы
знали
другие
огни,
Qui
nous
ont
si
bien
consumés
Что
нас
так
испепелили,
L'adieu,
c'est
nos
deux
corps
qui
se
séparent
Прощание
– это
наши
тела,
что
расходятся
Sur
la
rivière
du
temps
qui
passe
По
реке
бегущего
времени,
Je
ne
sais
pas
pour
qui
tu
pars
Не
знаю,
к
кому
ты
уходишь,
Et
tu
ne
sais
pas
qui
m'embrasse
А
ты
не
знаешь,
кто
целует
меня,
Nous
n'aurons
plus
de
jalousies
У
нас
больше
не
будет
ревности,
Ni
de
paroles
qui
font
souffrir
Ни
слов,
что
причиняют
боль,
Aussi
fort
qu'on
s'était
choisi
Насколько
сильно
мы
выбрали
друг
друга,
Est
fort
le
moment
de
partir
Настолько
силен
момент
расставания,
L'adieu
c'est
le
sanglot
long
des
horloges
Прощание
– долгий
плач
часов
Et
les
trompettes
de
Waterloo
И
трубы
Ватерлоо,
Dire
à
tous
ceux
qui
s'interrogent
Сказать
всем,
кто
вопрошает,
Que
l'amour
est
tombé
à
l'eau
Что
любовь
утонула,
D'un
bateau
ivre
de
tristesse
В
лодке,
пьяной
от
печали,
Qui
nous
a
rongé
toi
et
moi
Что
нас
с
тобой
источила,
Les
passagers
sont
en
détresse
Пассажиры
в
отчаянии,
Et
j'en
connais
deux
qui
se
noient
И
я
знаю
двоих,
кто
тонет,
Aux
arbres
mouillés
de
septembre
Деревьям
мокрым
сентября,
À
leur
soleil
de
souvenir
Их
солнцу
воспоминаний,
À
ces
mots
doux,
à
ces
mots
tendres
Тем
нежным
словам,
тем
ласковым
словам,
Que
je
t'ai
entendu
me
dire
Что
слышал
я
от
тебя,
À
la
faveur
d'un
chemin
creux
В
тени
лощины
глухой,
Ou
d'une
bougie
allumée
Или
при
свете
свечи,
Adieu
à
ce
qui
fut
nous
deux
Прощай
тому,
что
было
нами,
À
la
passion
du
verbe
aimer
Страсти
глагола
"любить",
L'adieu
c'est
le
loup
blanc
Прощание
– это
белый
волк
Dans
sa
montagne
В
своей
горе,
Et
les
chasseurs
dans
la
vallée
И
охотники
в
долине,
Le
soleil
qui
nous
accompagne
Солнце,
что
нас
сопровождает,
Est
une
lune
bête
à
pleurer
Это
луна,
безумная
до
слёз,
L'adieu
ressemble
à
ces
marées
Прощание
подобно
тем
приливам,
Qui
viendront
tout
ensevelir
Что
придут
и
всё
погребут,
Les
marins
avec
les
mariées
Моряков
вместе
с
невестами,
Le
passé
avec
l'avenir
Прошлое
вместе
с
будущим,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.