Lyrics and translation Marc Lavoine feat. Benjamin Biolay - Un chagrin n'arrive jamais seul (Alléluia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un chagrin n'arrive jamais seul (Alléluia)
Горе никогда не приходит одно (Аллилуйя)
Un
chagrin
n′arrive
jamais
seul
Горе
никогда
не
приходит
одно,
Mais
la
Terre
reste
mon
amie
Но
Земля
остается
моей
подругой.
J'aime
la
Terre,
j′aime
les
feuilles
Я
люблю
Землю,
люблю
листья,
Les
rouges,
les
jaunes,
les
mortes
aussi
Красные,
желтые,
и
мертвые
тоже.
Je
rêve
avec
le
vent
qui
passe
Я
мечтаю
вместе
с
ветром,
Parfois
au-dessus
de
ma
tête
Который
проносится
надо
мной,
Avec
le
temps
dans
sa
besace
Неся
с
собой
время
в
своей
котомке,
Comme
l'âme
trouée
des
poètes
Словно
израненную
душу
поэта.
J'irai
où
les
chemins
me
disent
Я
пойду
туда,
куда
меня
позовут
дороги,
À
demi-mot
dans
un
murmure
Полушепотом,
в
тихом
murmurе,
Même
si
au
bout
mon
corps
se
brise
Даже
если
в
конце
мой
путь
прервется,
Comme
le
cœur
en
contre-lumière
Как
сердце
в
свете
заходящего
солнца.
Il
y
a
des
matins
ou
la
lune
Бывают
утра,
когда
мне
не
хватает
луны,
Me
manque
comme
une
enfant
lune
Как
ребенка,
милая
моя,
луны,
Une
herbe
folle
sous
la
dune
Словно
дикой
травы
под
дюной,
Où
mes
espoirs
se
sont
perdus
Где
затерялись
мои
надежды.
Nous
partirons
un
jour
ou
l′autre
Мы
уйдем
однажды,
ты
и
я,
Se
retrouver
au
même
endroit
Чтобы
встретиться
в
том
же
месте,
Un
peu
les
mêmes,
un
peu
un
autre
Немного
такими
же,
немного
другими,
Où
le
chagrin
n′existe
pas
Где
горя
больше
нет.
Un
chagrin
n'arrive
jamais
seul
Горе
никогда
не
приходит
одно,
Tu
le
sais
bien,
toi
qui
me
pleure
Ты
знаешь
это,
ты,
которая
плачешь
обо
мне.
Le
ciel
est
devenu
linceul
Небо
стало
саваном,
Il
était
temps
que
vienne
l′heure
Пришло
время,
настал
час.
(Alléluia)
nous
partirons
un
jour
ou
l'autre
(Аллилуйя)
мы
уйдем
однажды,
ты
и
я,
(Alléluia)
se
retrouver
au
même
endroit
(Аллилуйя)
чтобы
встретиться
в
том
же
месте,
(Alléluia)
un
peu
les
mêmes,
un
peu
un
autre
(Аллилуйя)
немного
такими
же,
немного
другими,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine
Attention! Feel free to leave feedback.