Lyrics and translation Marc Lavoine - Faut-il parler ?
Le
temps
des
mariages
est
incertain,
Время
проведения
свадеб
неопределенно,
J′ai
perdu
le
langage
que
t'aimais
bien.
Я
потерял
язык,
который
тебе
нравился.
Pourtant
tu
me
regarde
avec
tendresse,
И
все
же
ты
смотришь
на
меня
с
нежностью,
Le
couteau
du
quotidien
nous
blesses.
Нож
повседневной
жизни
причиняет
нам
боль.
Que
les
maris
volage
des
jours
lointain,
Пусть
изменчивые
мужья
в
далекие
дни,
On
brûler
leurs
bagages,
leurs
meules
de
foin.
Мы
сжигаем
их
багаж,
стоги
сена.
Des
poèmes
en
papier
dans
la
corbeille,
Бумажные
стихи
в
корзине,
C′est
déjà
demain
la
veille.
Это
уже
завтра
накануне.
Faut-il
parler,
Нужно
ли
говорить,
Parler
de
tout
ce
qui
ne
va
pas.
Говорить
обо
всем,
что
не
так.
Ou
bien
se
taire
et
puis
chacun
pour
soit.
Или
заткнуться,
и
тогда
каждый
за
либо.
Reprend
ta
vie
moi
je
reprend
la
mienne,
Верни
свою
жизнь,
я
заберу
свою.,
Avant
que
les
enfants
reviennent.
Пока
дети
не
вернулись.
Faut-il
chercher
ce
pays
qu'on
imaginais
pas.
Нужно
ли
искать
ту
страну,
которую
мы
не
представляли.
Au
fond
de
nous
la
force
encore
la
foi.
В
глубине
души
мы
все
еще
укрепляем
веру.
Sauver
nos
âmes
se
dire
chéri
je
t'aime,
Спаси
наши
души,
скажи
друг
другу,
дорогой,
я
люблю
тебя,
Faisons
l′amour
avant
que
la
nuit
nous
prennent.
Давай
займемся
любовью,
пока
нас
не
забрала
ночь.
Nous
sommes
des
otages
au
fond
d′un
train,
Мы
заложники
в
глубине
поезда,
Avec
cet
héritages
qui
nous
étain,
С
этим
наследием,
которое
нас
сковывает,
Comme
des
inconnus
qui
se
connaissent.
Как
незнакомые
люди,
которые
знают
друг
друга.
Le
parfum
des
gens
heureux
nous
laissent;
Аромат
счастливых
людей
оставляет
нас;
A
travers
les
grillages
il
y
a
nos
mains,
Сквозь
решетку
пробиваются
наши
руки,
Des
oiseaux
dans
des
cages
de
chagrin.
Птицы
в
клетках
горя.
On
se
crois
différent
on
est
pareil,
Мы
думаем,
что
мы
разные,
мы
одинаковые.,
C'est
déjà
demain
la
veille.
Это
уже
завтра
накануне.
Faut-il
parler,
Нужно
ли
говорить,
Parler
de
tout
ce
qui
ne
va
pas.
Говорить
обо
всем,
что
не
так.
Ou
bien
se
taire
et
puis
chacun
pour
soit.
Или
заткнуться,
и
тогда
каждый
за
либо.
Reprend
ta
vie
moi
je
reprend
la
mienne,
Верни
свою
жизнь,
я
заберу
свою.,
Avant
que
les
enfants
reviennent.
Пока
дети
не
вернулись.
Faut-il
chercher
ce
pays
qu′on
imaginais
pas.
Нужно
ли
искать
ту
страну,
которую
мы
не
представляли.
Au
fond
de
nous
la
force
encore
la
foi.
В
глубине
души
мы
все
еще
укрепляем
веру.
Sauver
nos
âmes
se
dire
chéri
je
t'aime,
Спаси
наши
души,
скажи
друг
другу,
дорогой,
я
люблю
тебя,
Faisons
l′amour
avant
que
la
nuit
nous
prennent.
X2
Давай
займемся
сексом,
пока
ночь
не
забрала
нас.
X2
Faisons
l'amour
avant
que
la
nuit
nous
prennent.
Давай
займемся
любовью,
пока
нас
не
забрала
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Casanave, Marc Lavoine
Attention! Feel free to leave feedback.