Marc Lavoine - Je reviens à toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marc Lavoine - Je reviens à toi




Je reviens à toi
Я возвращаюсь к тебе
Un soleil inattendu ne se refuse pas
Нежданному солнцу нельзя отказать.
Je ne t′oublierai jamais, je reviens à toi
Я никогда тебя не забуду, я возвращаюсь к тебе.
Si c'est Dieu qui l′a voulu, c'est un jour de joie
Если это Божья воля, то это день радости.
Il y a de la poésie dans cette vie, je crois
Я верю, что в этой жизни есть поэзия.
Je vois la tour Montparnasse plantée devant moi
Я вижу перед собой башню Монпарнас.
Au coin de la rue Madame, je reviens à toi
На углу улицы Мадам, я возвращаюсь к тебе.
Je me rends à Saint Sulpice, je me rends, tu vois
Я иду в Сен-Сюльпис, я иду, понимаешь?
Il y a de la poésie, mon coeur ici bat
Здесь есть поэзия, мое сердце бьется.
Je bois un café serré au comptoir en bois
Я пью крепкий кофе за деревянной стойкой.
Je prends la rue des Canettes, je reviens à toi
Я иду по улице Канет, я возвращаюсь к тебе.
Le passé, les courants d'air, les mots d′autrefois
Прошлое, сквозняки, слова былых времен.
De Villon, d′Apollinaire trottent dans le froid
Вийон, Аполлинер бродят в холоде.
Au sortir de mes pensées, je passe la Seine
Выйдя из своих мыслей, я перехожу Сену.
Sur le Pont des Arts je vais, je reviens à toi
По мосту Искусств я иду, я возвращаюсь к тебе.
Tous les jours je m'y revois traversant ma peine
Каждый день я вижу себя там, преодолевающим свою боль.
Comme le vent dans la plaine, la nuit sur les toits
Как ветер в долине, ночь на крышах.
Que cette ville est jolie, en disant cela
Какой красивый этот город, говоря это,
Ton visage m′apparaît, je reviens à toi
Твое лицо появляется передо мной, я возвращаюсь к тебе.
Voilà une journée qui traîne un peu à mon bras
Вот день, который немного тянется за мной.
Un nuage dans sa traîne, c'est la vie qui va
Облако в его шлейфе, это жизнь, которая идет.
Un soleil inattendu ne se refuse pas
Нежданному солнцу нельзя отказать.
Je ne t′oublierai jamais, je reviens à toi
Я никогда тебя не забуду, я возвращаюсь к тебе.
Si c'est Dieu qui l′a voulu, c'est un jour de joie
Если это Божья воля, то это день радости.
Il y a de la poésie dans cette vie, je crois
Я верю, что в этой жизни есть поэзия.
Je bois un café serré au comptoir en bois
Я пью крепкий кофе за деревянной стойкой.
Je prends la rue des Canettes, je reviens à toi
Я иду по улице Канет, я возвращаюсь к тебе.
Le passé, les courants d'air, les mots d′autrefois
Прошлое, сквозняки, слова былых времен.
De Villon, d′Apollinaire trottent dans le froid
Вийон, Аполлинер бродят в холоде.
Au sortir de mes pensées, je repasse la Seine
Выйдя из своих мыслей, я снова перехожу Сену.
Sur le Pont des Arts je vais, je reviens à toi
По мосту Искусств я иду, я возвращаюсь к тебе.
Tous les jours je m'y revois traversant ma peine
Каждый день я вижу себя там, преодолевающим свою боль.
Comme le vent dans la plaine, la nuit sur les toits
Как ветер в долине, ночь на крышах.
Un soleil inattendu ne se refuse pas
Нежданному солнцу нельзя отказать.
Je ne t′oublierai jamais, je reviens à toi
Я никогда тебя не забуду, я возвращаюсь к тебе.
Si c'est Dieu qui l′a voulu, c'est un jour de joie
Если это Божья воля, то это день радости.
Il y a de la poésie dans cette ville, je crois
Я верю, что в этом городе есть поэзия.





Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine


Attention! Feel free to leave feedback.