Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
j'ai
envie
de
toi
Auch
wenn
ich
Dich
begehre
Même
si
tu
sens
mon
cœur
qui
bat
Auch
wenn
Du
mein
Herz
schlagen
spürst
Si
je
veux
du
bout
des
doigts
Wenn
ich
mich
danach
sehne,
Coucher
avec
toi
mit
Dir
zu
schlafen
Même
si
je
suis
sincère
Auch
wenn
ich
aufrichtig
bin
Même
si
tu
peux
lire
dans
mes
yeux
clairs
Auch
wenn
Du
in
meinen
klaren
Augen
lesen
kannst
Que
je
fais
tout
pour
te
plaire
Dass
ich
alles
tue,
um
Dir
zu
gefallen
Ne
te
laisse
pas
faire
Lass
Dich
nicht
darauf
ein
Même
si
je
suis
saoul
Auch
wenn
ich
betrunken
bin
Même
si
j'écris
des
poèmes
Auch
wenn
ich
Gedichte
schreibe
Comme
un
enfant
blême
Wie
ein
blasses
Kind
N'ouvre
pas,
sauve-toi,
oublie-moi
Öffne
nicht,
rette
Dich,
vergiss
mich
Couvre-toi,
pense
à
toi,
laisse-moi
Bedecke
Dich,
denk
an
Dich,
lass
mich
Si
on
s'attache
à
nous,
on
va
se
faire
mal
Wenn
wir
uns
aneinander
binden,
werden
wir
uns
verletzen
Si
on
se
cache
de
tous,
on
va
vivre
mal
Wenn
wir
uns
vor
allen
verstecken,
werden
wir
schlecht
leben
Ça
me
fait
rêver,
ça
me
fait
pleurer
Es
lässt
mich
träumen,
es
lässt
mich
weinen
Faut
pas
rêver,
faut
pas
pleurer
oh
oh
Man
darf
nicht
träumen,
man
darf
nicht
weinen,
oh
oh
Même
si
tu
es
sûre
de
moi
Auch
wenn
Du
Dir
meiner
sicher
bist
Même
si
tu
me
veux
Auch
wenn
Du
mich
willst
Si
tu
me
crois
quand
je
dis
n'importe
quoi
Wenn
Du
mir
glaubst,
wenn
ich
Unsinn
rede
Dormir
avec
toi
Mit
Dir
schlafen
Même
si
je
suis
fou
Auch
wenn
ich
verrückt
bin
Même
si
je
crie
que
je
t'aime
Auch
wenn
ich
schreie,
dass
ich
Dich
liebe
Comme
un
enfant
blême
Wie
ein
blasses
Kind
Ça
me
fait
rêver,
ça
me
fait
pleurer
Es
lässt
mich
träumen,
es
lässt
mich
weinen
Faut
pas
rêver,
faut
pas
pleurer
oh
oh
Man
darf
nicht
träumen,
man
darf
nicht
weinen,
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine
Attention! Feel free to leave feedback.