Marc Parrot - Sinfonia Número 7 en Colors - translation of the lyrics into German

Sinfonia Número 7 en Colors - Marc Parrottranslation in German




Sinfonia Número 7 en Colors
Sinfonie Nummer 7 in Farben
Ha plogut sobre el meu cap
Es hat auf meinen Kopf geregnet
Hi ha crescut herba molt fresca
Darauf ist ganz frisches Gras gewachsen
He sortit a passejar
Ich bin spazieren gegangen
Amb la testa florida i verda
Mit dem blühenden und grünen Kopf
Perquè també s'hi han fet flors
Weil sich dort auch Blumen gebildet haben
Com si jo fos una gerra
Als wäre ich eine Vase
Després ha sortit el sol
Danach ist die Sonne herausgekommen
I he sentit olor de terra
Und ich habe den Geruch von Erde gespürt
Fixa't jo, quin cap més verd
Sieh mich an, welch grüner Kopf
Quina enveja, quina enveja!
Welch ein Neid, welch ein Neid!
Papallones i ocellets
Schmetterlinge und Vögelchen
S'hi posen, i les abelles
Setzen sich darauf, und die Bienen
El vent m'ha dut grans de blat
Der Wind hat mir Weizenkörner gebracht
I com que ja és primavera
Und da es schon Frühling ist
Les espigues s'han llevat
Sind die Ähren aufgegangen
Per damunt dels brins de l'herba
Über den Grashalmen
I han cobert les flors del foc
Und sie haben die Feuerblumen bedeckt
Car també han crescut roselles
Denn auch Mohnblumen sind gewachsen
I per fer-me un cap tot d'or
Und um mir einen Kopf ganz aus Gold zu machen
El sol m'ha pansit la gespa
Hat die Sonne mein Gras verdorren lassen
Fixa't jo, quin cap més groc
Sieh mich an, welch gelber Kopf
Quina enveja, quina enveja!
Welch ein Neid, welch ein Neid!
Papallones i ocellots
Schmetterlinge und große Vögel
S'hi posen, i les abelles
Setzen sich darauf, und die Bienen
L'estiu m'ha dut la calor
Der Sommer hat mir die Hitze gebracht
I ha arribat el temps de sega
Und die Zeit der Ernte ist gekommen
I he anat a cal segador
Und ich bin zum Schnitter gegangen
Vinc perquè em segueu la testa
Ich komme, damit Ihr meinen Kopf mäht
Podeu segar tot el blat
Ihr könnt den ganzen Weizen mähen
Però per res ni una rosella
Aber auf keinen Fall eine einzige Mohnblume
I he sortit al carrer gran
Und ich bin auf die große Straße hinausgegangen
Amb la testa ben vermella
Mit dem ganz roten Kopf
Fixa't jo, quin cap vermell
Sieh mich an, welch roter Kopf
Quina enveja, quina enveja!
Welch ein Neid, welch ein Neid!
Papallones, grans ocells
Schmetterlinge, große Vögel
S'hi posen, i les abelles
Setzen sich darauf, und die Bienen
Oh, quina enveja em tens!
Oh, wie beneidest du mich!
Oh, quina enveja em tens!
Oh, wie beneidest du mich!
Oh, quina enveja em tens!
Oh, wie beneidest du mich!
Les roselles s'han pansit
Die Mohnblumen sind verwelkt
La tardor no donzelles
Der Herbst hat keine Maiden mehr
I els meus cabells blancs i fins
Und meine weißen und feinen Haare
Han omplert de nou la testa
Haben den Kopf erneut gefüllt
L'hivern m'ha cobert de neu
Der Winter hat mich mit Schnee bedeckt
M'ha robat les flors i l'herba
Hat mir die Blumen und das Gras geraubt
I el fred m'ha fet presoner
Und die Kälte hat mich zum Gefangenen gemacht
Amb el cap blanc com la pedra
Mit dem Kopf weiß wie Stein
Fixa't jo, quin cap més blanc
Sieh mich an, welch weißer Kopf
Quina enveja, quina enveja!
Welch ein Neid, welch ein Neid!
Ni papallones ni ocells
Weder Schmetterlinge noch Vögel
S'hi posen, ni les abelles
Setzen sich darauf, noch die Bienen
On és la pluja, on és?
Wo ist der Regen, wo ist er?





Writer(s): Pau Riba


Attention! Feel free to leave feedback.