Lyrics and translation Marc Parrot - Sortir Per la Finestra
Sortir Per la Finestra
Выбраться из окна
Sortir
per
la
finestra
carregat
de
joies
Выбраться
из
окна,
нагруженный
драгоценностями.
Sortir
per
la
finestra
després
de
robar
un
petó
Выбраться
из
окна,
украв
поцелуй.
A
plena
llum
o
al
vespre,
deixant
a
dins
la
resta
При
свете
дня
или
в
сумерках,
оставляя
все
остальное
внутри.
Sortir
per
la
finestra
per
anar
a
caçar
la
sort
Выбраться
из
окна,
чтобы
отправиться
на
поиски
удачи.
Sortir
per
la
finestra
quan
canten
les
sirenes
Выбраться
из
окна,
когда
воют
сирены.
Descalç
sense
fer
cap
soroll
i
amb
la
roba
a
la
mà
Босиком,
не
издавая
ни
звука,
с
одеждой
в
руках.
Ser
l'ultim
de
la
festa,
abans
de
tornar
a
perdre'm
Быть
последним
на
празднике,
чтобы
не
потеряться
вновь.
El
cap
ple
de
confeti
i
serpentines
de
colors
С
головой,
полной
конфетти
и
разноцветных
лент.
Sortir
com
surt
el
pensament
quan
s'escapa
per
la
vista
i
l'horitzó
trepitja
Вылететь,
как
вылетает
мысль,
когда
она
вырывается
за
пределы
зрения,
и
горизонт
становится
ближе.
Saltar
de
cap
creuant
el
marc
i
ja
no
tocar
terra,
tornar
a
desaparèixer
Прыгнуть
вниз
головой,
пересекая
рамку,
и
больше
не
касаясь
земли,
исчезнуть
вновь.
Volar
de
quatre
potes
per
sobre
les
teulades
Лететь
на
всех
парах
над
крышами.
No
haver
d'obrir
més
portes
i
llençar
les
claus
al
riu
Не
нужно
больше
открывать
двери,
бросить
ключи
в
реку.
Deixar
l'hivern
enrere,
marxar
lluny
de
l'espera
Оставить
зиму
позади,
уйти
подальше
от
ожидания.
Abans
que
es
tanquin
les
finestres
jo
ja
hauré
sortit
Прежде
чем
закроются
окна,
я
уже
выберусь.
Sortir
com
surt
el
pensament
quan
s'escapa
per
la
vista
i
l'horitzó
trepitja
Вылететь,
как
вылетает
мысль,
когда
она
вырывается
за
пределы
зрения,
и
горизонт
становится
ближе.
Saltar
de
cap
creuant
el
marc
i
ja
no
tocar
terra,
tornar
a
desaparèixer
Прыгнуть
вниз
головой,
пересекая
рамку,
и
больше
не
касаясь
земли,
исчезнуть
вновь.
Sortir
com
surt
el
pensament
quan
s'escapa
per
la
vista
i
l'horitzó
trepitja
Вылететь,
как
вылетает
мысль,
когда
она
вырывается
за
пределы
зрения,
и
горизонт
становится
ближе.
Saltar
de
cap
creuant
el
marc
i
ja
no
tocar
terra,
tornar
a
desaparèixer
Прыгнуть
вниз
головой,
пересекая
рамку,
и
больше
не
касаясь
земли,
исчезнуть
вновь.
Sortir
com
surt
el
pensament
quan
s'escapa
per
la
vista
i
l'horitzó
trepitja
Вылететь,
как
вылетает
мысль,
когда
она
вырывается
за
пределы
зрения,
и
горизонт
становится
ближе.
Saltar
de
cap
creuant
el
marc
i
ja
no
tocar
terra,
tornar
a
desaparèixer
Прыгнуть
вниз
головой,
пересекая
рамку,
и
больше
не
касаясь
земли,
исчезнуть
вновь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Parrot Rufias
Attention! Feel free to leave feedback.