Marc Ribot - THESE FOOLISH THINGS - translation of the lyrics into German

THESE FOOLISH THINGS - Marc Ribottranslation in German




THESE FOOLISH THINGS
DIESE TÖRICHTEN SACHEN
Oh! Will you never let me be?
Oh! Willst du mich nie in Ruhe lassen?
Oh! Will you never set me free?
Oh! Machst du mich niemals frei?
The ties that bound us
Die Bande, die uns banden
Are still around us
Sind noch vorhanden
There's no escape that I can see
Kein Entkommen scheint mir erlaubt zu sein
And still those little things remain
Und dennoch bleiben diese kleinen Dinge
That bring me happiness or pain
Die bringen Freud und Weh mir dar
A cigarette that bears a lipstick's traces
Zigarettenstummel mit Lippenstift-Spuren
An airline ticket to romantic places
Ein Flugticket zu romantischen Orten
And still my heart has wings
Und noch immer hab ich Flügel am Herz
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
A tinkling piano in the next apartment
Ein klimperndes Klavier in der Nachbarwohnung
Those stumbling words that told you what my heart meant
Die stolpernden Worte voll Herzensbetonung
A fair ground's painted swings
Bemalte Schaukeln auf dem Festplatz schwer
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
You came you saw you conquer'd me
Du kamst, sahst, erobertest mich total
When you did that to me
Das, was du mir da angetan
I knew somehow this had to be
Ich wusste: Das muss so sein einmal
The winds of March that make my heart a dancer
Märzwinde, die tanzen im Herze ließen
A telephone that rings but who's to answer?
Ein Telefon klingelt, doch wer soll es heben?
Oh, how the ghost of you clings!
Oh, wie dein Geist spukt so beständig!
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
First daffodils and long excited cables
Erste Narzissen und aufgeregte Kabel
And candle lights on little corner tables
Und Kerzenlicht auf winzigen Tischen am Tischchen
And still my heart has wings
Und noch immer hab ich Flügel am Herz
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
The park at evening when the bell has sounded
Der Park am Abend nach des Glockenschlags Ende
The "Ile de France" with all the gulls around it
Die "Ile de France" mit Möwen, rundum zu sehen
The beauty that is Spring's
Der Frühlingsschönheit Zauber schwer
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
How strange how sweet to find you still
Wie sonderbar, wie süß, dich noch zu finden
These things are dear to me
Diese Dinge sind mir so lieb dafür
They seem to bring you near to me
Sie scheinen, dich mir nah zu bringen hier
The sigh of midnight trains in empty stations
Mitternachtszüge seufzen in leeren Stationen
Silk stockings thrown aside dance invitations
Seidenstrümpfe weggeworfen, Tanzinvitationen
Oh, how the ghost of you clings!
Oh, wie dein Geist spukt so beständig!
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
Gardenia perfume ling'ring on a pillow
Gardenia-Duft verweilt auf einem Kopfkissen
Wild strawb'ries only seven francs a kilo
Walderdbeeren für sieben Francs das Kilo eben
And still my heart has wings
Und noch immer hab ich Flügel am Herz
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
The smile of Garbo and the scent of roses
Garbo’s Lächeln und der Rosenduft umfangen
The waiters whistling as the last bar closes
Kellner pfeifen, wenn die letzte Bar schließt mit Bangen
The song that Crosby sings
Das Lied, das Crosby singt daher
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich
How strange how sweet to find you still
Wie sonderbar, wie süß, dich noch zu finden
These things are dear to me
Diese Dinge sind mir so lieb dafür
They seem to bring you near to me
Sie scheinen, dich mir nah zu bringen hier
The scent of smould'ring leaves, the wail of steamers
Der Rauch von schwelndem Laub, die Sirenen der Schiffe
Two lovers on the street who walk like dreamers
Zwei Liebende auf der Straß', schlendernd wie im Traume Griffe
Oh, how the ghost of you clings!
Oh, wie dein Geist spukt so beständig!
These foolish things remind me of you
Erinnern mich diese törichten Sachen an dich





Writer(s): Jack Strachey, Holt Marvell


Attention! Feel free to leave feedback.