Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
se
passait
à
Manchester
Es
geschah
in
Manchester
Ç'aurait
pu
se
passer
ailleurs
Es
hätte
auch
anderswo
passieren
können
Car
tous
les
bars
se
ressemblent
Denn
alle
Bars
ähneln
sich
Comme
des
orphelinats
Wie
Waisenhäuser
Toute
menue,
au
bout
du
comptoir
Ganz
zierlich,
am
Ende
der
Theke
Elle
passait
des
journées
entières
Verbrachte
sie
ganze
Tage
Elle
vidait
des
chopes
de
bière
Sie
leerte
Krüge
mit
Bier
Couleur
rimmel,
couleur
cafard
Farbe
wie
Wimperntusche,
Farbe
wie
Trübsal
Elle
attendait
un
inconnu
Sie
wartete
auf
einen
Unbekannten
Elle
attendait
depuis
toujours
Sie
wartete
schon
immer
Ses
yeux
me
criaient
"Au
secours"
Ihre
Augen
schrien
mich
an
"Hilfe"
Couleur
d'hier,
couleurs
perdue
Farbe
von
gestern,
verlorene
Farben
"Monsieur,
si
vous
payez
à
boire
"Mein
Herr,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben
Je
me
ferai
douce
et
gentille
Werde
ich
sanft
und
lieb
sein
Je
danserai
sur
le
comptoir
Ich
werde
auf
der
Theke
tanzen
Je
r'deviendrai
petite
fille
Ich
werde
wieder
ein
kleines
Mädchen
sein
Je
danserai
sur
le
comptoir
Ich
werde
auf
der
Theke
tanzen
Monsieur,
si
vous
payez
à
boire"
Mein
Herr,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben"
Était-ce
bien
à
Manchester?
War
es
wirklich
in
Manchester?
J'avoue
que
je
n'm'en
souviens
plus
Ich
gebe
zu,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
Car
tous
les
bars
se
ressemblent
Denn
alle
Bars
ähneln
sich
Comme
des
orphelinats
Wie
Waisenhäuser
Un
vieil
homme
à
la
main
coupée
Ein
alter
Mann
mit
abgehackter
Hand
Voulait
me
raconter
l'histoire
Wollte
mir
die
Geschichte
erzählen
D'un
train
en
route
dans
la
nuit
Von
einem
Zug,
der
nachts
unterwegs
war
Au
coeur
d'un
vieux
monde
en
folie
Im
Herzen
einer
alten,
verrückten
Welt
Il
parlait
aussi
d'une
femme
Er
sprach
auch
von
einer
Frau
Un
grand
amour,
un
grand
chagrin
Eine
große
Liebe,
ein
großer
Kummer
J'aurais
pu
faire
semblant,
au
moins
Ich
hätte
wenigstens
so
tun
können
De
m'intéresser
à
son
train
Als
ob
ich
mich
für
seinen
Zug
interessiere
"Monsieur,
si
vous
payez
à
boire
"Mein
Herr,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben
Je
parlerai
de
mon
amour
Werde
ich
von
meiner
Liebe
sprechen
Comme
je
la
serrais
dans
mes
bras
Wie
ich
sie
in
meinen
Armen
hielt
Car
j'avais
encore
mes
deux
bras
Denn
ich
hatte
noch
meine
beiden
Arme
Faut-il
danser
sur
le
comptoir
Muss
man
auf
der
Theke
tanzen
Monsieur,
si
vous
payez
à
boire?"
Mein
Herr,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben?"
Je
n'ai
jamais
revu
Manchester
Ich
habe
Manchester
nie
wiedergesehen
Mais
c'est
partout
la
même
histoire
Aber
es
ist
überall
die
gleiche
Geschichte
Car
tous
les
bars
se
ressemblent
Denn
alle
Bars
ähneln
sich
Comme
des
orphelinats
Wie
Waisenhäuser
Moi
qui
ne
suis
qu'un
voyageur
Ich,
der
ich
nur
ein
Reisender
bin
Étranger
dans
son
propre
coeur
Ein
Fremder
im
eigenen
Herzen
J'aurais
voulu
pouvoir
poser
Ich
hätte
gerne
ein
paar
Lieder
Quelques
chansons
sur
vos
blessures
Auf
eure
Wunden
legen
können
Car,
si
ma
vie
n'a
pas
changé
Denn,
auch
wenn
sich
mein
Leben
nicht
geändert
hat
Maintenant
j'ai
peur
de
croiser
Habe
ich
jetzt
Angst,
die
Blicke
Les
regards
des
gens
dans
les
bars
Der
Leute
in
den
Bars
zu
kreuzen
De
peur
d'y
trouver
des
miroirs
Aus
Angst,
dort
Spiegel
zu
finden
Les
regards
des
gens
dans
les
bars
Die
Blicke
der
Leute
in
den
Bars
De
peur
d'y
trouver
des
miroirs
Aus
Angst,
dort
Spiegel
zu
finden
Messieurs,
si
vous
payez
à
boire
Meine
Herren,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben
Je
vous
la
r'chanterai,
ma
chanson
Werde
ich
es
Ihnen
noch
einmal
vorsingen,
mein
Lied
Je
vous
jouerai
de
la
guitare
Ich
werde
Ihnen
auf
der
Gitarre
vorspielen
Tra
la
lala,
la
la
la
lala
Tra
la
lala,
la
la
la
lala
Je
danserai
sur
le
comptoir
Ich
werde
auf
der
Theke
tanzen
S'il
faut
danser
sur
le
comptoir
Wenn
man
auf
der
Theke
tanzen
muss
Messieurs,
si
vous
payez
à
boire
Meine
Herren,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben
Monsieur,
si
vous
payez
à
boire
Mein
Herr,
wenn
Sie
mir
einen
ausgeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Streitenfeld
Attention! Feel free to leave feedback.