Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
conviendrait
de
ne
les
connaître
que
disponibles
Man
sollte
sie
nur
verfügbar
kennen
À
certaines
heures
pâles
de
la
nuit
Zu
gewissen
blassen
Stunden
der
Nacht
Près
d'une
machine
à
sous
In
der
Nähe
eines
Spielautomaten
Avec
des
problèmes
d'hommes,
simplement
Mit
Männerproblemen,
ganz
einfach
Des
problèmes
de
mélancolie
Problemen
der
Melancholie
Alors,
on
boit
un
verre
en
regardant
loin
Dann
trinkt
man
ein
Glas
und
schaut
weit
weg
Derrière
la
glace
du
comptoir
Hinter
das
Eis
der
Theke
Et
l'on
se
dit
qu'il
est
bien
tard
Und
man
sagt
sich,
dass
es
sehr
spät
ist
Nous
avons
eu
nos
nuits
comme
ça,
moi
et
moi
Wir
hatten
unsere
Nächte
so,
ich
und
ich
Accoudés
à
ce
bar
devant
la
bière
allemande
An
diese
Bar
gelehnt
vor
dem
deutschen
Bier
Quand
je
nous
y
revois,
des
fois,
je
me
demande
Wenn
ich
uns
dort
wiedersehe,
frage
ich
mich
manchmal
Si
les
copains
de
ces
temps-là
vivaient
parfois
Ob
die
Freunde
aus
jener
Zeit
manchmal
lebten
Si
les
copains
cassaient
leur
âme
à
tant
presser
Ob
die
Freunde
ihre
Seele
zerbrachen,
um
so
sehr
zu
pressen
Le
citron
de
la
nuit
dans
les
brumes
Pernod
Die
Zitrone
der
Nacht
in
den
Pernod-Nebeln
Si
les
filles
prenaient
le
temps
de
dire
un
mot
Ob
die
Mädchen
sich
die
Zeit
nahmen,
ein
Wort
zu
sagen
À
cette
nuit
qui
les
tenait,
qui
les
berçait
Zu
dieser
Nacht,
die
sie
hielt,
die
sie
wiegte
À
cette
nuit,
comme
une
soeur
de
charité
Zu
dieser
Nacht,
wie
eine
barmherzige
Schwester
Longue
robe
traînant
sur
leurs
pas
de
bravade
Langes
Kleid,
das
über
ihre
Schritte
der
Tapferkeit
schleift
Caressant
de
l'ourlet
les
pâles
camarades
Mit
dem
Saum
die
blassen
Kameraden
streichelnd
Qui
venaient
pour
parler
de
rien
ou
d'amitié
Die
kamen,
um
über
nichts
oder
Freundschaft
zu
sprechen
Nous
avons
eu
nos
nuits
comme
ça,
moi
et
moi
Wir
hatten
unsere
Nächte
so,
ich
und
ich
Accoudés
à
ce
bar
devant
la
bière
allemande
An
diese
Bar
gelehnt
vor
dem
deutschen
Bier
Quand
je
nous
y
revois,
des
fois,
je
me
demande
Wenn
ich
uns
dort
wiedersehe,
frage
ich
mich
manchmal
Si
les
copains
de
ces
temps-là
vivaient
parfois
Ob
die
Freunde
aus
jener
Zeit
manchmal
lebten
Il
conviendrait
de
ne
les
connaître
que
disponibles
Man
sollte
sie
nur
verfügbar
kennen
À
certaines
heures
pâles
de
la
nuit
Zu
gewissen
blassen
Stunden
der
Nacht
Près
d'une
machine
à
sous
In
der
Nähe
eines
Spielautomaten
Avec
des
problèmes
d'hommes,
simplement
Mit
Männerproblemen,
ganz
einfach
Des
problèmes
de
mélancolie
Problemen
der
Melancholie
Alors,
on
boit
un
verre
en
regardant
loin
Dann
trinkt
man
ein
Glas
und
schaut
weit
weg
Derrière
la
glace
du
comptoir
Hinter
das
Eis
der
Theke
Et
l'on
se
dit
qu'il
est
bien
tard
Und
man
sagt
sich,
dass
es
sehr
spät
ist
Qu'il
est
bien
tard
Dass
es
sehr
spät
ist
Richard,
encore
un
p'tit,
pour
la
route
Richard,
noch
einen
Kleinen,
für
den
Weg
Hé,
monsieur
Richard,
pour
la
route
Hey,
Herr
Richard,
für
den
Weg
Encore
un
p'tit,
allez,
Richard
Noch
einen
Kleinen,
los,
Richard
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.