Marc Romboy Vs. Stephan Bodzin - Atlas - translation of the lyrics into German

Atlas - Marc Romboy , Stephan Bodzin translation in German




Atlas
Atlas
Oooooh, oooooh
Oooooh, oooooh
Fala comigo, envia teu espírito
Sprich zu mir, sende deinen Geist
Revela-me tua palavra e entrarei no teu descanso
Offenbare mir dein Wort, und ich werde in deine Ruhe eingehen
Envia teu anjo(ooooh), o teu mensageiro(ooooh)
Sende deinen Engel (ooooh), deinen Boten (ooooh)
Eu estou aqui!
Ich bin hier!
Existe um descanso para o povo de Deus
Es gibt eine Ruhe für das Volk Gottes
Resta um repouso preparado pra nós
Es bleibt eine Ruhe, die für uns vorbereitet ist
Jesus é o caminho, para esse descanso
Jesus ist der Weg zu dieser Ruhe
Eu estou caminhando!
Ich bin auf dem Weg!
Existe um descanso para o povo de Deus
Es gibt eine Ruhe für das Volk Gottes
Resta um repouso preparado pra nós
Es bleibt eine Ruhe, die für uns vorbereitet ist
Jesus é o caminho, a verdade e a vida
Jesus ist der Weg, die Wahrheit und das Leben
Eu estou caminhando!
Ich bin auf dem Weg!
E cantando Aleluia, Aleluia, Aleluia
Und ich singe Halleluja, Halleluja, Halleluja
Amém
Amen
Existe uma escada colocada no céu
Es gibt eine Leiter, die in den Himmel gestellt ist
Por ela os anjos sobem à presença de Deus
Auf ihr steigen die Engel zur Gegenwart Gottes auf
Por ela os anjos descem da presença de Deus
Auf ihr steigen die Engel von der Gegenwart Gottes herab
Eles são mensageiros!
Sie sind Boten!
Existe uma escada colocada no céu
Es gibt eine Leiter, die in den Himmel gestellt ist
Por ela os anjos sobem à presença de Deus
Auf ihr steigen die Engel zur Gegenwart Gottes auf
Por ela os anjos descem da presença de Deus
Auf ihr steigen die Engel von der Gegenwart Gottes herab
Essa escada é Jesus!
Diese Leiter ist Jesus!
Eu vou cantando Aleluia, Aleluia, Aleluia Amém
Ich singe Halleluja, Halleluja, Halleluja, Amen
Vou cantando Aleluia, Aleluia, Aleluia Amém
Ich singe Halleluja, Halleluja, Halleluja, Amen
Existe um rio vivo que foi do santuário
Es gibt einen lebendigen Fluss, der aus dem Heiligtum kam
Rio de alegria da presença e Deus
Fluss der Freude aus der Gegenwart Gottes
As suas águas são águas de descanso
Seine Wasser sind Wasser der Ruhe
Eu estou entrando nele!
Ich trete ein!
Existe um rio vivo que foi do santuário
Es gibt einen lebendigen Fluss, der aus dem Heiligtum kam
Rio de alegria da presença de Deus
Fluss der Freude aus der Gegenwart Gottes
As suas águas são águas de descanso
Seine Wasser sind Wasser der Ruhe
Eu estou mergulhando!
Ich tauche ein!
E dançando Aleluia, Aleluia, Aleluia Amém
Und tanze Halleluja, Halleluja, Halleluja, Amen
"O Senhor é meu pastor
"Der Herr ist mein Hirte,
Nada me faltará ele me faz repousar juntos aos pastos verdejantes
mir wird nichts mangeln. Er lässt mich ruhen auf grünen Auen,
Leva-me para junto das águas de descanso
er führt mich zu den Wassern der Ruhe.
Aquele que habita no escoderijo do altissímo e descansa
Wer im Schutz des Höchsten wohnt und ruht
à sobra do Onipotente
im Schatten des Allmächtigen,
Esse dirá no Senhor
der spricht zum Herrn:
é o meu Deus, o meu refúgio e o meu baluarte
Du bist meine Zuflucht, meine Burg und mein Bollwerk.
Pelo que por lábios gaguejantes
Denn mit stammelnden Lippen
E por língua estranha
und mit fremder Zunge
Falará o Senhor a este povo ao qual disse: esse é o descanso
wird der Herr zu diesem Volk sprechen, zu dem er sagte: Das ist die Ruhe.
Dai descanso ao cansado!
Gebt Ruhe den Müden!
E Jesus disse: vinde a mim todos vós que estás cansado e sobrecarregados
Und Jesus sagte: Kommt her zu mir alle, die ihr müde und beladen seid,
E eu vos aliviarei e acharei descanso para vossas almas"
und ich werde euch Ruhe geben und ihr werdet Ruhe finden für eure Seelen."





Writer(s): Stephan Bodzin, Marc Romboy


Attention! Feel free to leave feedback.