Marc Shaiman feat. Scott Wittman - A Cover Is Not the Book - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marc Shaiman feat. Scott Wittman - A Cover Is Not the Book




A Cover Is Not the Book
Обложка — это не книга
Uncle Gutenberg was a bookworm
Дядюшка Гутенберг был книжным червем,
And he lived on Charing Cross
И жил он на Чаринг-Кросс.
The memory of his volumes brings a smile
Воспоминания о его томах вызывают улыбку.
He would read me lots of stories
Он читал мне много историй,
When he wasn't on the sauce
Когда не был навеселе.
Now I'd like to share the wisdom
Теперь я хочу поделиться мудростью
Of my favourite bibliophile
Моего любимого библиофила.
He said a-
Он говорил:
Cover is not the book
Обложка это не книга,
So open it up and take a look
Так открой её и взгляни.
'Cause under the covers one discovers
Ведь под обложкой можно обнаружить,
That the king may be a crook
Что король, быть может, жулик.
Chapter titles are like signs
Названия глав как указатели,
And if you read between the lines
И если читать между строк,
You'll find your first impression was mistook
Ты поймёшь, что первое впечатление было ошибочным,
For a cover is nice
Ведь обложка красива,
But a cover is not the book
Но обложка это не книга.
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta!
Та-ру-ра-ли, та-ра-та-та-та!
Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta!
Та-ру-ра-ли, та-ра-та-та-та!
Mary Poppins, could you give us an example?
Мэри Поппинс, не могли бы вы привести пример?
Certainly!
Конечно!
Nellie Rubina was made of wood
Нелли Рубина была сделана из дерева,
But what could not be seen was though
Но что нельзя было увидеть, так это то, что
Her trunk up top was barren
Хотя её ствол сверху был голым,
Well, her roots were lush and green
Её корни были пышными и зелёными.
So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
Так что весной, когда мистер Хикори увидел её цветущие цветы,
He took root despite her bark
Он пустил корни, несмотря на её кору,
And now there's seedlings everywhere
И теперь повсюду саженцы.
Which proves
Что доказывает:
A cover is not the book
Обложка это не книга,
So open it up and take a look
Так открой её и взгляни.
'Cause under the covers one discovers
Ведь под обложкой можно обнаружить,
That the king may be a crook
Что король, быть может, жулик.
Chapter titles are like signs
Названия глав как указатели,
And if you read between the lines
И если читать между строк,
You'll find your first impression was mistook
Ты поймёшь, что первое впечатление было ошибочным,
For a cover is nice
Ведь обложка красива,
But a cover is not the book
Но обложка это не книга.
Should we do the one about the wealthy widow?
Может, споём ту, что про богатую вдову?
Oh, by all means!
О, конечно!
Always loved that one
Всегда любил эту.
Well, go on then!
Ну, давай же!
Lady Hyacinth Macaw
Леди Гиацинт Макао
Brought all her treasures to a reef
Привезла все свои сокровища на риф,
Where she only wore a smile
Где она носила только улыбку,
Plus two feathers, and a leaf
Плюс два пера и лист.
So no one tried to rob her
Так что никто не пытался её ограбить,
'Cause she barely wore a stitch
Ведь на ней почти ничего не было,
For when you're in your birthday suit
Потому что, когда ты в костюме Евы,
There ain't much there to show you're rich!
Не видно, насколько ты богата!
Oh, a cover is not the book
О, обложка это не книга,
So open it up and take a look
Так открой её и взгляни.
'Cause under the covers one discovers
Ведь под обложкой можно обнаружить,
That the king maybe a crook
Что король, быть может, жулик.
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta!
Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла, та-ру-ра-ли, та-ра-та-та!
You'll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
Ты поймёшь, что первое впечатление было ошибочным (Я-да-да-да)
For a cover is nice
Ведь обложка красива,
But a cover is not the book
Но обложка это не книга.
Oh, give us the one about the dirty rascal, why don't ya?
О, давай про грязного негодяя, а?
Isn't that one a bit long?
Не слишком ли она длинная?
Well, the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Чем быстрее начнёшь, тем быстрее закончишь.
Once upon a time
Однажды,
In a nursery rhyme
В детской сказке,
There was a castle with a king
Был замок с королём,
Hiding in a wing
Прядущимся в крыле,
'Cause he never went to school to learn a single thing
Потому что он никогда не ходил в школу, чтобы чему-нибудь научиться.
He had scepters and swords
У него были скипетры и мечи,
And a parliament of lords
И парламент лордов,
But on the inside he was sad
Но внутри он был печален,
Egad!
Ей-богу!
Because he never had a wisdom for numbers
Потому что у него никогда не было мудрости для чисел,
A wisdom for words
Мудрости для слов,
Though his crown was quite immense
Хотя его корона была огромной,
His brain was smaller than a bird's
Его мозг был меньше птичьего.
So the queen of the nation
Так что королева страны
Made a royal proclamation:
Издала королевский указ:
"To the Missus and the Messers
"Господам и госпожам,
The more or lessers
Больше или меньше,
Bring me all the land's professors"
Приведите ко мне всех профессоров страны".
Then she went to the hair dressers
Затем она отправилась к парикмахерам,
And they came from the east
И они пришли с востока,
And they came from the south
И они пришли с юга,
From each college they poured knowledge
Из каждого колледжа они изливали знания
From their brains into his mouth
Из своих мозгов ему в рот.
But the king couldn't learn
Но король не мог учиться,
So each professor met their fate
Поэтому каждый профессор встретил свою судьбу,
For the queen had their heads removed
Ибо королева приказала отрубить им головы
And placed upon the gate
И поместить их на ворота.
And on that date
И в тот день,
I state their wives all got a note
Я заявляю, их жёны получили записку,
Their mate was now the late-great
Что их мужья теперь покойные,
But then suddenly one day
Но потом внезапно однажды
A stranger started in to sing
Незнакомец начал петь.
He said, "I'm the dirty rascal
Он сказал: грязный негодяй,
And I'm here to teach the king"
И я здесь, чтобы учить короля".
And the queen clutched her jewels
И королева сжала свои драгоценности,
For she hated royal fools
Потому что она ненавидела королевских шутов,
But this fool had some rules
Но у этого шута были правила,
They really ought to teach in schools
Которым действительно должны учить в школах,
Like you'll be a happy king
Например, ты будешь счастливым королём,
If you enjoy the things you've got
Если будешь наслаждаться тем, что имеешь.
You should never try to be
Ты никогда не должен пытаться быть
The kind of person that you're not
Тем, кем ты не являешься.
So they sang and they laughed
Так они пели и смелись,
For the king had found a friend
Потому что король нашёл друга,
And they ran onto a rainbow for
И они побежали по радуге,
The story's perfect end
К идеальному концу истории.
So the moral is you musn't let
Так что мораль такова: не позволяй
The outside be the guide
Внешнему быть ориентиром,
For it's not so cut and dried
Ведь всё не так однозначно.
Well unless it's Dr. Jekyll
Ну, если это не доктор Джекил,
Then you better hide, petrified!
Тогда тебе лучше спрятаться, окаменев!
No, the truth can't be denied
Нет, правду нельзя отрицать,
As I now have testified
Как я сейчас засвидетельствовал,
All that really counts and matters
Всё, что действительно имеет значение,
Is the special stuff inside
Это особое содержимое внутри.
He did it!
Он сделал это!
Oh, a cover is not the book
О, обложка это не книга,
So open it up and take a look
Так открой её и взгляни.
'Cause under the covers one discovers
Ведь под обложкой можно обнаружить,
That the king may be a crook
Что король, быть может, жулик.
So please listen to what we've said
Так что, пожалуйста, послушай, что мы сказали,
And open a book tonight in bed
И открой книгу сегодня вечером в постели.
So one more time before we get the hook
Так что ещё раз, прежде чем нас снимут с крючка,
Sing it out strong!
Спой это громко!
A cover is nice
Обложка красива,
Please take our advice!
Пожалуйста, послушай наш совет!
A cover is nice
Обложка красива,
Or you'll pay the price!
Или ты заплатишь цену!
A cover is nice
Обложка красива,
But a cover is not the book
Но обложка это не книга.
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла
Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la!
Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла, ла, ла!





Writer(s): SCOTT MICHAEL WITTMAN, MARC SHAIMAN


Attention! Feel free to leave feedback.