Marcel Amont - D'où vient le vent - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marcel Amont - D'où vient le vent




D'où vient le vent
Where Does the Wind Come From
Quand le vent reste là-haut sur la montagne
When the wind remains up there on the mountain
Toi, tu restes avec le nez en l'air
You, you remain with your nose in the air
Quand le vent prend ses grands airs de tramontane
When the wind takes on its airs of a tramontane
Toi, tu restes avec le nez par terre
You, you remain with your nose on the ground
Quand le vent vient de la mer
When the wind comes from the sea
Tes yeux gris sont presque verts
Your gray eyes are almost green
Et ton âme aussi légère
And your soul as light
Qu'un oiseau bleu
As a bluebird
Quand le vent vient du désert
When the wind comes from the desert
Nos deux cœurs qui restent ouverts
Our two hearts that remain open
Ont un drôle de courant d'air
Have a funny draft
Avec nos yeux
With our eyes
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
Je tends l'oreille chaque soir en te voyant
I listen closely every night when I see you
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
Pour mieux savoir d'où vient le vent
To know better where the wind comes from
Quand le vent prend la lavande pour amie
When the wind takes in the lavender as a friend
On se couche au bord de la rivière
We lie down by the river
Quand le vent fait une valse avec la pluie
When the wind dances a waltz with the rain
On se cache sous un arbre vert
We hide under a green tree
Quand le vent n'est pas content
When the wind is not happy
On le prend avec des gants
We take it with gloves
Et on court comme des enfants
And we run like children
Pour avoir chaud
To keep warm
Mais s'il gronde, mais s'il tremble
But if it rumbles, if it trembles
S'il renverse tout décembre
If it overturns all of December
Je t'emmène dans ma chambre
I take you to my room
Tout là-haut
Way up high
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
J'ai mon oreille sur ton cœur et j'ai vingt ans
I have my ear on your heart and I am twenty years old
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
Ce soir, je sais d'où vient le vent
Tonight, I know where the wind comes from
Quand le vent reste là-haut sur la montagne
When the wind remains up there on the mountain
Moi, je t'aime et j'ai le cœur léger
Me, I love you and my heart is light
Quand le vent prend ses grands airs de tramontane
When the wind takes on its airs of a tramontane
Moi, je t'aime et rien ne peut changer
Me, I love you and nothing can change
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
La vie est douce et chaque hiver est un printemps
Life is sweet and every winter is a spring
Ohé! Ohé!
Whoa! Whoa!
Quand on sait bien d'où vient le vent
When you know well where the wind comes from






Attention! Feel free to leave feedback.