Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle aurait bien voulu
Она бы хотела
Ils
se
sont
rencontrés
tout
à
fait
par
hasard
Они
встретились
совершенно
случайно
À
l'arrêt
d'
l'autobus
de
la
gare
Saint-Lazare
На
автобусной
остановке
у
вокзала
Сен-Лазар
Ils
se
sont
regardés
un
grand
moment,
comme
ça
Они
долго
смотрели
друг
на
друга,
вот
так
Comme
il
ne
disait
rien,
elle
ne
répondit
pas
Поскольку
она
ничего
не
сказала,
она
и
не
ответила
Elle
aurait
bien
voulu
lui
parler,
mais
voilà
Она
бы
хотела
с
тобой
заговорить,
но
вот
что
Elle,
parler
la
première,
vraiment,
ça
n'
se
fait
pas
Ей,
говорить
первой,
право
же,
не
положено
Lui
aurait
bien
voulu,
oui,
mais
il
n'osait
pas
Ты
бы
тоже
хотел,
да
не
решался
Ils
ne
se
sont
rien
dit
en
soupirant
tout
bas
Они
ничего
не
сказали,
лишь
вздохнули
украдкой
Ils
ont
pris
l'autobus
pour
la
même
direction
Они
сели
в
автобус,
следующий
по
тому
же
маршруту
Elle
avait
une
carte
avec
quatre
sections
У
нее
была
карта
с
четырьмя
секциями
Il
prit
quatre
tickets,
lui
aussi,
et
se
dit
Он
купил
четыре
билета,
и
подумал
про
себя
"Quand
elle
descendra,
je
descendrai
aussi"
"Когда
она
выйдет,
я
тоже
выйду"
Elle
aurait
bien
voulu
descendre,
mais
voilà
Она
бы
хотела
выйти,
но
вот
что
"Si
je
descends,
s'
dit-elle,
lui
ne
descendra
pas"
"Если
я
выйду,
подумала
она,
он
не
выйдет"
Lui
attendait
sagement
qu'elle
descende,
c'est
pourquoi
Он
терпеливо
ждал,
пока
она
не
выйдет,
поэтому
Ils
firent
l'aller
et
retour
ensemble
plusieurs
fois
Они
несколько
раз
проехали
туда
и
обратно
вместе
C'est
très
tard
dans
la
nuit,
qu'
tous
deux
au
terminus
Очень
поздно
ночью,
когда
оба
оказались
на
конечной
Furent
bien
obligés
de
quitter
l'autobus
Им
пришлось
выйти
из
автобуса
Comme
il
pleuvait
très
fort
elle
prit
son
parapluie
Поскольку
шел
сильный
дождь,
она
раскрыла
зонтик
Lui,
comme
un
chien
mouillé,
à
p'tits
pas
la
suivit
(l'a
suivie?)
А
он,
промокший
до
нитки,
потихоньку
пошел
за
ней
(пошел
за
ней?)
Elle
aurait
bien
voulu
lui
faire
une
petite
place
Она
бы
хотела
уступить
ему
место
под
зонтом
Sous
son
p'tit
parapluie,
mais
elle
manquait
d'audace
Но
ей
не
хватило
смелости
Tandis
que
lui
pensait
"Je
pourrais
l'embrasser
А
он
думал:
"Я
мог
бы
ее
поцеловать,
Serrée
fort
contre
moi,
à
l'abri,
si
j'osais!"
Крепко
прижать
к
себе,
под
защитой,
если
бы
решился!"
Hélas
ils
n'osèrent
pas
et
maintenant
qu'ils
sont
vieux
Увы,
они
не
решились,
и
теперь,
когда
они
стары
Jamais
de
leur
amour
ne
se
sont
fait
l'aveu
Они
так
и
не
признались
друг
другу
в
своей
любви
Et
le
bon
Dieu,
alors,
pour
le
très
grand
voyage
И
Бог,
тогда,
для
большого
путешествия
Un
soir
au
même
instant
leur
fit
plier
bagage
Однажды
в
один
и
тот
же
момент
велел
им
собираться
Ensemble
ils
sont
montés
tout
droit
au
paradis
Вместе
они
поднялись
прямо
на
небеса
C'est
Saint-Pierre,
dit-on,
qui
les
a
réunis
Говорят,
Святой
Петр
их
соединил
Quel
beau
roman
d'amour!
N'est-ce
pas
merveilleux?
Какой
прекрасный
любовный
роман!
Разве
это
не
чудесно?
Car
pour
s'aimer
ils
ont
l'éternité
pour
eux
Ведь
чтобы
любить
друг
друга,
у
них
есть
целая
вечность!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): francis morand
Attention! Feel free to leave feedback.