Marcel Amont - Elle aurait bien voulu - translation of the lyrics into Russian

Elle aurait bien voulu - Marcel Amonttranslation in Russian




Elle aurait bien voulu
Она бы хотела
Ils se sont rencontrés tout à fait par hasard
Они встретились совершенно случайно
À l'arrêt d' l'autobus de la gare Saint-Lazare
На автобусной остановке у вокзала Сен-Лазар
Ils se sont regardés un grand moment, comme ça
Они долго смотрели друг на друга, вот так
Comme il ne disait rien, elle ne répondit pas
Поскольку она ничего не сказала, она и не ответила
Elle aurait bien voulu lui parler, mais voilà
Она бы хотела с тобой заговорить, но вот что
Elle, parler la première, vraiment, ça n' se fait pas
Ей, говорить первой, право же, не положено
Lui aurait bien voulu, oui, mais il n'osait pas
Ты бы тоже хотел, да не решался
Ils ne se sont rien dit en soupirant tout bas
Они ничего не сказали, лишь вздохнули украдкой
Ils ont pris l'autobus pour la même direction
Они сели в автобус, следующий по тому же маршруту
Elle avait une carte avec quatre sections
У нее была карта с четырьмя секциями
Il prit quatre tickets, lui aussi, et se dit
Он купил четыре билета, и подумал про себя
"Quand elle descendra, je descendrai aussi"
"Когда она выйдет, я тоже выйду"
Elle aurait bien voulu descendre, mais voilà
Она бы хотела выйти, но вот что
"Si je descends, s' dit-elle, lui ne descendra pas"
"Если я выйду, подумала она, он не выйдет"
Lui attendait sagement qu'elle descende, c'est pourquoi
Он терпеливо ждал, пока она не выйдет, поэтому
Ils firent l'aller et retour ensemble plusieurs fois
Они несколько раз проехали туда и обратно вместе
C'est très tard dans la nuit, qu' tous deux au terminus
Очень поздно ночью, когда оба оказались на конечной
Furent bien obligés de quitter l'autobus
Им пришлось выйти из автобуса
Comme il pleuvait très fort elle prit son parapluie
Поскольку шел сильный дождь, она раскрыла зонтик
Lui, comme un chien mouillé, à p'tits pas la suivit (l'a suivie?)
А он, промокший до нитки, потихоньку пошел за ней (пошел за ней?)
Elle aurait bien voulu lui faire une petite place
Она бы хотела уступить ему место под зонтом
Sous son p'tit parapluie, mais elle manquait d'audace
Но ей не хватило смелости
Tandis que lui pensait "Je pourrais l'embrasser
А он думал: мог бы ее поцеловать,
Serrée fort contre moi, à l'abri, si j'osais!"
Крепко прижать к себе, под защитой, если бы решился!"
Hélas ils n'osèrent pas et maintenant qu'ils sont vieux
Увы, они не решились, и теперь, когда они стары
Jamais de leur amour ne se sont fait l'aveu
Они так и не признались друг другу в своей любви
Et le bon Dieu, alors, pour le très grand voyage
И Бог, тогда, для большого путешествия
Un soir au même instant leur fit plier bagage
Однажды в один и тот же момент велел им собираться
Ensemble ils sont montés tout droit au paradis
Вместе они поднялись прямо на небеса
C'est Saint-Pierre, dit-on, qui les a réunis
Говорят, Святой Петр их соединил
Quel beau roman d'amour! N'est-ce pas merveilleux?
Какой прекрасный любовный роман! Разве это не чудесно?
Car pour s'aimer ils ont l'éternité pour eux
Ведь чтобы любить друг друга, у них есть целая вечность!





Writer(s): francis morand


Attention! Feel free to leave feedback.