Lyrics and translation Marcel Amont - Le barbier de Séville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
m'asseyant
dans
mon
fauteuil
Усаживаясь
в
кресло
Je
remarquai
en
un
clin
d'œil
Я
заметил
в
мгновение
ока
Que
ma
voisine
était
charmante
Что
моя
соседка
была
очаровательна
Mais
elle
était
accompagnée
Но
ее
сопровождали
D'un
mélomane
renfrogné
От
нахмуренного
меломана
À
la
barbiche
menaçante
С
угрожающей
бородкой
Alamaviva
et
Figaro
Аламавива
и
Фигаро
S'entretenaient
en
bel
canto
Беседовали
в
Бель-Канто
D'une
enfant
appelée
Rosine
От
ребенка
по
имени
Розина
Emprisonnée
dans
la
maison
Заключенная
в
доме
D'un
épouvantable
barbon
От
ужасного
барбона
De
ma
voisine
От
моей
соседки
Et
c'est
ainsi
qu'au
Barbier
de
Séville
И
так
в
Севильском
цирюльнике
Je
pris
un
plaisir
extrême
Я
получил
крайнее
удовольствие
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Trouvé
dans
la
vie
de
bohème
Нашел
в
жизни
богемы
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Trouvé
dans
la
vie
de
bohème
Нашел
в
жизни
богемы
C'est
d'abord
pression
légère
Это
первое
светлое
давление
Du
genou
qui
se
resserre
От
колена,
который
сжимается
Et
comme
la
belle
ne
fuit
pas
ce
contact
И
как
красавица
не
убегает
от
этого
прикосновения
Je
prendrai,
prendrai
sa
main
au
deuxième
acte
Я
возьму,
возьму
ее
за
руку
во
втором
акте
Attention,
car
je
vois
la
barbiche
Осторожно,
потому
что
я
вижу
бородку
Pointer,
pointer
sournoisement
Указывать,
хитро
указывать
Piano,
piano,
piano,
piano
Рояль,
рояль,
рояль,
рояль
Puisque
ce
vieillard
me
suspecte
Потому
что
этот
старик
подозревает
меня.
Imitons
le
maintien
du
monsieur
qui
se
délecte
Давайте
подражать
продолжению
джентльмена,
который
упивается
Imitons
ton
ton
ton
ton
ton
Давайте
подражать
тон
тон
тон
тон
Le
maintien
tien
tien
tien
tien
tien
Держи,
держи,
держи,
держи,
держи,
держи.
Du
monsieur
qui
se
délecte
От
господина,
который
упивается
En
m'agitant
dans
mon
fauteuil
Покачиваясь
в
кресле,
Je
commençais
à
faire
mon
deuil
Я
начинал
скорбеть.
De
ma
ravissante
voisine
От
моей
очаровательной
соседки
Lorsque
soudain
un
ronflement
Когда
вдруг
храп
Vint
troubler
le
recueillement
Пришел
нарушить
благоговение
Pendant
le
grand
air
de
Rosine
На
свежем
воздухе
Розина
Le
barbichu
s'est
endormi
Уснул
барбыч
Aux
doux
accents
de
Rossini
К
мягким
акцентам
Россини
Et
par
une
rencontre
heureuse
И
счастливой
встречей
À
ce
moment-là
le
ténor
В
это
время
тенор
En
faisant
trembler
les
décors
Трепеща
декорациями
Presse
Rosine
Пресс
Розина
Sur
sa
poitrine
На
его
груди
Et
c'est
ainsi
qu'au
Barbier
de
Séville
И
так
в
Севильском
цирюльнике
Je
pris
un
plaisir
extrême
Я
получил
крайнее
удовольствие
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Trouvé
dans
la
vie
de
bohème
Нашел
в
жизни
богемы
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Que
je
n'eusse
point
Что
у
меня
не
было
Trouvé
dans
la
vie
de
bohème
Нашел
в
жизни
богемы
Ce
Figaro,
depuis
une
heure
Этот
Фигаро,
уже
час
Me
dit
le
lieu
de
sa
demeure
Говорит
мне
место
своего
жилища
Numéro
vingt,
belle
façade
Номер
двадцать,
красивый
фасад
La
la
la
la,
deuxième
arcade
Ла-ла
- ла-ла,
вторая
аркада
Oui,
mais
l'adresse
de
ce
barbier
Да,
но
адрес
этого
цирюльника.
Offre
pour
moi
peu
d'intérêt
Предложение
для
меня
мало
интереса
J'aimerais
mieux
savoir
la
vôtre
Хотел
бы
я
лучше
знать
вашу
Pendant
que
dort
ce
bon
apôtre
Пока
спит
этот
добрый
апостол
Déjà
mon
âme
Уже
душа
моя
D'amour
s'enflamme
Любовь
разгорается
Et
puis
elle
a
sur
le
programme
А
потом
у
нее
по
программе
Douce
espérance
Сладкая
надежда
Douce
espérance
Сладкая
надежда
Elle
a
trompé
la
surveillance
Она
обманула
слежку
De
son
gardien
sans
vigilance
От
своего
сторожа
без
бдительности
Ah!
Cher
Figaro
Ах,
Дорогой
Фигаро!
Déjà
mon
âme
Уже
душа
моя
D'amour
s'enflamme
Любовь
разгорается
Déjà
mon
âme
Уже
душа
моя
D'amour
s'enflamme
Любовь
разгорается
Allegro
et
prestissimo
Аллегро
и
престиссимо
Elle
m'a
donné
son
numéro
Она
дала
мне
свой
номер.
Son
numéro
de
téléphone
Номер
телефона
Et
d'une
voix
au
pur
métal
И
голосом
чистым
металлом
C'est
moi
qui
chante
le
final
Это
я
пою
финал
Ce
soir
à
l'Opéra
Comique
Сегодня
в
комической
опере
Et
d'une
voix
au
pur
métal
И
голосом
чистым
металлом
C'est
moi
qui
chante
le
final
Это
я
пою
финал
Ce
soir
à
l'Opéra
Comique:
Сегодня
в
комической
опере:
Étoile
quarante-trois
Звезда
сорок
три
Quarante-trois
zéro
sept
{ad
lib}
Сорок
три,
ноль
семь
{ad
lib}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIOACCHINO ANTONIO ROSSINI
Attention! Feel free to leave feedback.