Marcel Amont - Les bleuets d'Azur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marcel Amont - Les bleuets d'Azur




Les bleuets d'Azur
Azalea Blues
Les bleuets d′azur
Azure cornflowers
Dans les grands blés murs
In the great ripe wheat fields
Nous font des clins d'oeil
Remind us of winking eyes
Au bord du clocher
At the edge of the bell tower
La pie vient percher
The magpie comes to perch
Sa robe de deuil
Its mourning cloak
Seul, le vent du mois d′août
Only the August wind
A les yeux si doux
Has eyes so gentle
Qu'on en boirait bien
That one could almost drink it
Et l'herbe d′amour
And the herb of love
Se fait de velours
Becomes like velvet
Au creux de mes reins
In the crook of my loins
REFRAIN:
CHORUS:
Attention, mon gars!
Be careful, my friend!
Ce n′est pas toujours
It isn't always
Qu'on fait de l′amour
That one makes love
Avec ces trucs-là...!
With these things...!
Attention, mon gars!
Be careful, my friend!
Fais-toi des yeux bleus
Make your eyes blue
Autant que tu veux,
As much as you want,
Mais ne gamberge pas...
But don't dwell on it...
Dans tes cheveux bruns
In your brown hair
Je plonge mes mains
I plunge my hands
Je vois le soleil
I see the sun
C'est l′instant perdu
It is the lost moment
Toujours attendu
Always awaited
Mais jamais pareil
But never the same
Et tandis qu'au ciel
And while in the sky
Le silence est tel
The silence is such
Qu′on l'entend crier
That one hears it scream
Dans tes yeux qui battent
In your eyes that flutter
La vie est si bath
Life is so blissful
Que j'en suis noyée...
That I am drowned in it...
REFRAIN
CHORUS
Pour voir si ça va
To see if it goes well
Patientons jusqu′à dimanche prochain
Let's wait until next Sunday
Les bleuets d′azur
Azure cornflowers
Dans les grands blés murs
In the great ripe wheat fields
Nous attendront bien
Will wait for us
Le vent du mois d'août
The August wind
Sera bien plus doux
Will be much gentler
La deuxième fois
The second time
Et l′herbe d'amour
And the herb of love
Sera toujours
Will still be there
Quand on reviendra...
When we come back...
Mais, tu vois, mon gars,
But, you see, my friend,
J′avais bien raison
I was right
De faire attention...
To be careful...
Je gamberge déjà!
I am already dwelling on it!
Qui peut dire, mon gars,
Who can say, my friend,
Si l'on reviendra...
If we will come back...
Si l′on reviendra...
If we will come back...
Si l'on reviendra...
If we will come back...
Si l'on reviendra...
If we will come back...





Writer(s): Jacques Larue, Magenta


Attention! Feel free to leave feedback.