Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
gosse
au
cœur
charmant
Был
паренёк
с
душой
открытой
On
l'appelait
le
sans-famille
Звали
"безродным"
его
все
Bien
trop
sérieux
pour
ses
dix
ans
Серьёзный
не
по
годам,
недолюбленный
Il
ne
jouait
jamais
aux
billes
В
шарики
он
не
играл
вовсе
Et
des
autres
on
le
distinguait
От
сверстников
его
видали
À
la
casquette
qu'il
portait
По
кепке,
что
он
не
снимал
La
casquette
un
peu
de
côté
Кепчонку
сдвинув
набекрень
On
le
voyait
se
balader
Гулял
он,
руки
в
карманах
Ça
lui
faisait
une
drôle
de
tête,
sa
casquette
Смешно
торчала
на
голове
его
кепка
Ses
copains
dans
tous
les
quartiers
Приятели
со
всех
окраин
Lui
criaient
en
le
voyant
passer
Кричали,
видя,
как
идёт:
Est-ce
que,
la
nuit,
tu
couches
avec
ta
casquette?
"Ты
что,
с
кепкой
спишь
в
кровати?"
Quand
des
gars
au
regard
mauvais
Когда
ж
с
угрозою
в
глазах
S'approchaient
un
p'tit
peu
d'
trop
près
К
нему
пристали
хулиганы
Fallait
voir
comme
il
défendait
sa
casquette
Он
яростно
вступался
за
свою
кепку
Tout
comme
un
autre,
il
eut
vingt
ans
Взрослея,
встретил
двадцать
лет
Il
s'éprit
d'une
jeune
fille
Влюбился
в
девушку-красу
Ça
faisait
un
couple
charmant
Казалось,
созданы
друг
для
друга
Mais
il
comptait
sans
la
famille
Но
не
учёл
он
родню
ту
À
la
fille
le
père
a
dit
"Non!
Отец
сказал:
"Нет!
Доченька,
Tu
n'épouseras
pas
ce
garçon
Не
выйдешь
за
этого
парня!
Je
ne
veux
pas
dans
ma
maison
Не
быть
в
моём
благородном
доме
Ce
va-nu-pieds,
ce
polisson
Бродяге,
оборванцу!
Ave,
c
inclinée
sur
la
tête,
sa
casquette!"
С
этой
кепкой
набекрень!"
On
a
beau
être
un
bon
garçon
Хоть
парень
был
душой
прекрасной
Les
bourgeois
ont
leur
opinion
У
буржуа
свои
замашки
Il
n'y
a
pas
de
gars
honnête
en
casquette
Не
может
быть
честным
парень
в
кепке
Ce
soir-là,
ils
se
dirent
adieu
Простились
в
тот
же
вечер
они
Cœur
serré
et
les
larmes
aux
yeux
Со
слезами,
с
болью
в
сердце
Mais
il
a
gardé,
sur
sa
tête,
sa
casquette
Но
кепку
с
головы
он
не
снимал
Dans
la
vie,
y
a
pas
qu'
des
chagrins
Но
жизнь
не
только
горечь
знает
Et
c'est
pour
ça
qu'un
beau
matin
И
вот
однажды
утром
ранним
Une
fille
lui
a
dit
"J'ai
l'
béguin
d'
ta
casquette!"
Девчонка
шепчет:
"Обожаю
твою
кепку!"
Comme
cette
fille-là
se
moquait
bien
Ей
было
всё
равно,
откуда
он
-
Qu'il
soit
d'
Passy
ou
de
Pantin
Из
Пасси
ль,
из
Пантена
ль
Il
fit
avec
elle
un
p'tit
brin
de
causette
Завязался
разговор
неспешный
Quand
il
vit
qu'il
avait
trouvé
Когда
ж
понял,
что
пред
ним
La
p'tite
môme
qu'on
laisse
pas
passer
Та,
что
не
гонится
за
модой
Pour
l'embrasser,
il
a
r'tiré
sa
casquette
Чтоб
поцелуй
украсть,
снял
он
свою
кепку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.