Lyrics and translation Marcela Morelo feat. Daniela Mercury - Ponernos de Acuerdo
Ponernos de Acuerdo
Договориться
Es
casi
imposible
echarte
al
olvido,
Почти
невозможно
выбросить
тебя
из
головы,
Es
por
un
motivo,
pues
te
necesito.
На
это
есть
причина,
ведь
ты
мне
нужен.
El
día
que
pueda
tomar
más
coraje,
В
тот
день,
когда
я
наберусь
смелости,
Te
llamo
a
tu
casa
para
conversarte.
Я
позвоню
тебе
домой,
чтобы
поговорить.
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía,
Дай
мне
хоть
какой-то
повод,
я
дам
тебе
свой,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Чтобы
мы
договорились
и
начали
новую
жизнь.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mi
sueño,
Дай
мне
хоть
какую-то
надежду,
я
дам
тебе
свою
мечту,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Чтобы
мы
договорились
и
наслаждались
хорошими
временами.
La,
ra,
la,
ra,
la,
la,
Ла,
ра,
ла,
ра,
ла,
ла,
En
todo
momento
te
encuentro
en
mis
cosas,
Постоянно
натыкаюсь
на
тебя
во
всем,
En
todos
los
lios
en
todas
las
cosas,
Во
всех
делах,
во
всех
вещах,
Tal
vez
por
vergüenza
o
el
paso
del
tiempo,
Может
быть,
из-за
стыда
или
из-за
времени,
Ninguno
se
atreve
hablar
sin
rodeos.
Никто
из
нас
не
решается
говорить
прямо.
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía,
Дай
мне
хоть
какой-то
повод,
я
дам
тебе
свой,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Чтобы
мы
договорились
и
начали
новую
жизнь.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mi
sueño,
Дай
мне
хоть
какую-то
надежду,
я
дам
тебе
свою
мечту,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Чтобы
мы
договорились
и
наслаждались
хорошими
временами.
Quisiera
alcanzar
lo
que
soñé
Я
хотела
бы
достичь
того,
о
чем
мечтала,
Tu
sombra
y
mi
sombra
otra
vez
Твоя
тень
и
моя
тень
снова
вместе,
Andando
juntos
por
el
mundo.
Идти
вместе
по
миру.
Quisiera
alcanzar
lo
que
soñé
Я
хотела
бы
достичь
того,
о
чем
мечтала,
Tu
sombra
y
mi
sombra
otra
vez,
juntos...
oohhhh
Твоя
тень
и
моя
тень
снова
вместе...
оооо
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía,
Дай
мне
хоть
какой-то
повод,
я
дам
тебе
свой,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Чтобы
мы
договорились
и
начали
новую
жизнь.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mi
sueño,
Дай
мне
хоть
какую-то
надежду,
я
дам
тебе
свою
мечту,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Чтобы
мы
договорились
и
наслаждались
хорошими
временами.
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía,
Дай
мне
хоть
какой-то
повод,
я
дам
тебе
свой,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Чтобы
мы
договорились
и
начали
новую
жизнь.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mi
sueño,
Дай
мне
хоть
какую-то
надежду,
я
дам
тебе
свою
мечту,
Para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Чтобы
мы
договорились
и
наслаждались
хорошими
временами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Rodolfo Lugo, Marcela Alejandra Lucia Morello
Attention! Feel free to leave feedback.