Lyrics and translation Marcela Tais feat. Salomão do Reggae - Risco
Bom
marinheiro
só
se
faz
com
a
tempestade
no
mar
A
good
sailor
is
only
made
by
a
storm
at
sea
Que
o
ensina
a
velejar,
são
e
salvo
retornar
Which
teaches
him
to
sail,
safe
and
sound
to
return
E
a
pipa
só
pode
voar
se
o
vento
forte
a
empinar
And
the
kite
can
only
fly
if
the
strong
wind
lifts
it
Com
sua
força
arrastar
seu
corpo
leve
no
ar
With
its
force
dragging
its
light
body
in
the
air
Viver
é
um
risco
que
que
risca
a
vida
Living
is
a
risk
that
scratches
life
Que
você
não
arrisca
That
you
don't
risk
Minha
vó
dizia
coloca
o
medo
do
debaixo
do
braço
e
siga
My
grandmother
used
to
say
put
fear
under
your
arm
and
go
on
Viver
é
um
risco
que
risca
a
vida,
que
você
não
arrisca
Living
is
a
risk
that
scratches
life,
that
you
don't
risk
Minha
vó
dizia
coloca
o
medo
do
debaixo
do
braço
e
siga
My
grandmother
used
to
say
put
fear
under
your
arm
and
go
on
Buraco
escuro,
a
fé
é
isso
Dark
hole,
faith
is
that
Você
se
joga,
e
deixa
com
Deus
o
impossível
You
jump,
and
leave
the
impossible
to
God
Tudo
é
dificil
mas
é
só
(tudo
é
dificil
mas
é
só)
Everything
is
difficult
but
it's
only
(everything
is
difficult
but
it's
only)
Até
fácil
se
tornar
(até
fácil
se
tornar)
Until
it
becomes
easy
(until
it
becomes
easy)
Boas
noticias
vão
chegar
(as
noticias
vão
chegar)
Good
news
will
come
(news
will
come)
Se
você
acreditar
(acredite)
If
you
believe
(believe)
Coloque
um
pé
e
o
outro
pé
Put
one
foot
and
the
other
foot
E
vai
na
fé
And
go
in
faith
Olha
para
Deus
e
sorria
Look
at
God
and
smile
Coloca
o
medo
do
debaixo
do
braço
e
siga
Put
fear
under
your
arm
and
go
on
Viver
é
um
risco
que
que
risca
a
vida
Living
is
a
risk
that
scratches
life
Que
você
não
arrisca
That
you
don't
risk
Minha
vó
dizia
coloca
o
medo
do
debaixo
do
braço
e
siga
My
grandmother
used
to
say
put
fear
under
your
arm
and
go
on
Viver
é
um
risco
que
que
risca
a
vida
Living
is
a
risk
that
scratches
life
Que
você
não
arrisca
That
you
don't
risk
Minha
vó
dizia
coloca
o
medo
do
debaixo
do
braço
e
siga
My
grandmother
used
to
say
put
fear
under
your
arm
and
go
on
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcela Tais Munhoz Pinto, Ivanilton De Souza Lima
Attention! Feel free to leave feedback.