Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
domani
glielo
dico
che
non
l'amo
più
Morgen
sage
ich
ihm,
dass
ich
ihn
nicht
mehr
liebe
Gli
confesso
che
al
suo
posto
ora
ci
sei
tu
Ich
gestehe
ihm,
dass
an
seiner
Stelle
jetzt
du
bist
Ho
lottato
contro
l'attrazione
strana
delle
tue
mani
Ich
habe
gegen
die
seltsame
Anziehung
deiner
Hände
gekämpft
Mi
facevo
scudo
con
un
sentimento
che
era
spento.
Ich
schützte
mich
mit
einem
Gefühl,
das
erloschen
war.
Cosa
importa
se
con
lei
dovrò
dividerti
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
dich
mit
ihr
teilen
muss
Meglio
respirarla
piano
la
felicità,
aspettandoti
Besser,
das
Glück
langsam
zu
atmen,
während
ich
auf
dich
warte
Io
domani
avrò
cura
dei
pensieri
tuoi
Morgen
werde
ich
mich
um
deine
Gedanken
kümmern
Sarò
donna
oppure
solo
amica
come
tu
mi
vuoi
Ich
werde
Frau
sein
oder
nur
Freundin,
wie
du
mich
willst
Guardami
negli
occhi
caro
amore
mio
Schau
mir
in
die
Augen,
mein
Liebster
Dimmi
se
qualcuno
vuol
dividerci
Sag
mir,
ob
jemand
uns
trennen
will
Tu
non
sai
di
cosa
non
sarei
capace
io
Du
weißt
nicht,
wozu
ich
fähig
wäre
Io
domani
glielo
dico
che
non
l'amo
più
Morgen
sage
ich
ihm,
dass
ich
ihn
nicht
mehr
liebe
Come
neve
sciolta
ho
la
sensazione
di
restare
sola
Wie
geschmolzener
Schnee
habe
ich
das
Gefühl,
allein
zu
bleiben
Forse
un
po'
per
volta
ci
diremo
appena
una
parola
o
no
Vielleicht
werden
wir
uns
nach
und
nach
kaum
ein
Wort
sagen,
oder
nicht
Guardami
negli
occhi
caro
amore
mio
Schau
mir
in
die
Augen,
mein
Liebster
Dimmi
se
qualcuno
vuol
dividerci
Sag
mir,
ob
jemand
uns
trennen
will
Tu
non
sai
di
cosa
non
sarei
capace
io
Du
weißt
nicht,
wozu
ich
fähig
wäre
Io
domani
sembra
assurdo
ma
ricomincerei
Morgen,
es
scheint
absurd,
aber
ich
würde
neu
anfangen
Cosa
importa
se
dal
primo
istante
avevi
scelto
lei
Was
macht
es
schon,
wenn
du
vom
ersten
Moment
an
sie
gewählt
hattest
Io
domani,
ma
che
dico
se
il
domani
è
qui
Morgen,
aber
was
sage
ich,
wenn
das
Morgen
schon
hier
ist
La
mia
storia,
Amore,
è
stata
troppo
bella
per
finir
così
Meine
Geschichte,
Liebster,
war
zu
schön,
um
so
zu
enden
Guardami
negli
occhi
caro
amore
mio
Schau
mir
in
die
Augen,
mein
Liebster
Dimmi
se
qualcuno
vuol
dividerci
Sag
mir,
ob
jemand
uns
trennen
will
Tu
non
sai
di
cosa
non
sarei
capace
io
Du
weißt
nicht,
wozu
ich
fähig
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella
Attention! Feel free to leave feedback.