Marcella Bella feat.Gianni Bella - L' Ultima Poesia - translation of the lyrics into German

L' Ultima Poesia - Gianni Bella , Marcella Bella translation in German




L' Ultima Poesia
Das letzte Gedicht
Sono troppo deluso per aver la forza di ricominciare ormai
Ich bin zu enttäuscht, um jetzt noch die Kraft zu haben, neu anzufangen
Ho le ruote a terra
Meine Reifen sind platt
Non ho più reazioni anche se qualcuno mi odiasse non farei più nessuna guerra
Ich habe keine Reaktionen mehr, selbst wenn mich jemand hassen würde, würde ich keinen Krieg mehr führen
Più nessuna guerra
Keinen Krieg mehr
Per fortuna ho ancora te
Zum Glück habe ich noch dich
Qualche amico caro che
Einige liebe Freunde, die
Amico resterà
Freunde bleiben werden
La vita è tutta qua
Das Leben ist alles, was es gibt
E no
Und nein
Mi dispiace no non condivido
Es tut mir leid, nein, das teile ich nicht
Non è così che ti vorrei
So möchte ich dich nicht sehen
Senza più entusiasmo
Ohne Enthusiasmus mehr
La vita è una bella donna che si da
Das Leben ist eine schöne Frau, die sich gibt
Soltanto a chi la tratterà
Nur dem, der sie behandeln wird
Con più ottimismo
Mit mehr Optimismus
Son felice insieme a te
Ich bin glücklich mit dir zusammen
E gli amici li amo anch'io
Und die Freunde liebe ich auch
Ma se ti chiudi fugge via
Aber wenn du dich verschließt, entflieht sie
Anche l'ultima poesia
Auch das letzte Gedicht
E chissà cosa accadrà
Und wer weiß, was geschehen wird
Bene o no
Gut oder nicht
E chi lo sa
Und wer weiß das schon
Certo che riguardo noi
Sicher ist, was uns betrifft
Comunque andrà con gioia si vivrà
Wie auch immer es kommt, wir werden mit Freude leben
Poesia leggera questa sera
Leichte Poesie heute Abend
La respiro insieme a te
Ich atme sie zusammen mit dir
Come fosse aria
Als wäre sie Luft
E l'anima torna ad essere un puledro
Und die Seele wird wieder zu einem Fohlen
Non si può domare più
Man kann sie nicht mehr zähmen
Non si recinge l'aria
Man kann die Luft nicht einzäunen
Son felice insieme a te
Ich bin glücklich mit dir zusammen
E gli amici li amo anch'io
Und die Freunde liebe ich auch
Ma se ti chiudi fugge via
Aber wenn du dich verschließt, entflieht sie
Anche l'ultima poesia
Auch das letzte Gedicht
Poesia leggera questa sera
Leichte Poesie heute Abend
La respiro insieme a te
Ich atme sie zusammen mit dir
Come fosse aria
Als wäre sie Luft
E l'anima torna ad essere un puledro
Und die Seele wird wieder zu einem Fohlen
Non si può domare più
Man kann sie nicht mehr zähmen
Non si recinge l'aria
Man kann die Luft nicht einzäunen
Son felice insieme a te
Ich bin glücklich mit dir zusammen
E gli amici li amo anch'io
Und die Freunde liebe ich auch
Ma se ti chiudi fugge via
Aber wenn du dich verschließt, entflieht sie
Anche l'ultima poesia
Auch das letzte Gedicht
Poesia leggera questa sera
Leichte Poesie heute Abend
La respiro insieme a te
Ich atme sie zusammen mit dir
Come fosse aria
Als wäre sie Luft
E l'anima torna ad essere un puledro
Und die Seele wird wieder zu einem Fohlen
Non si può domare più
Man kann sie nicht mehr zähmen
Non si recinge l'aria...
Man kann die Luft nicht einzäunen...





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Bella Rosario


Attention! Feel free to leave feedback.