Lyrics and translation Marcella Bella feat. Rettore - L'ultima poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima poesia
Последнее стихотворение
Son
troppo
delusa
per
aver
la
forza
Я
слишком
разочарована,
чтобы
найти
силы
Di
ricominciare
ormai
Начать
всё
сначала
Ho
le
ruote
a
terra
Мои
крылья
сломаны
Non
ho
più
reazioni,
anche
se
qualcuno
У
меня
больше
нет
сил
сопротивляться,
даже
если
кто-то
Mi
odiasse
non
farei
Меня
возненавидит,
я
не
стану
Più
nessuna
guerra
Больше
воевать
Per
fortuna
ho
ancora
te
К
счастью,
у
меня
ещё
есть
ты
Qualche
amica
cara
che
И
несколько
дорогих
подруг,
которые
Amico
resterà
Останутся
друзьями
La
vita
è
tutta
qua
В
этом
вся
жизнь
E
no,
mi
dispiace,
no,
non
condivido
И
нет,
мне
жаль,
нет,
я
не
согласна,
Non
è
così
che
ti
vorrei
Я
не
хочу
видеть
тебя
таким
Senza
più
entusiasmo
Без
энтузиазма
La
vita
è
una
bella
donna
che
si
dà
Жизнь
— это
прекрасная
женщина,
которая
отдаётся
Soltanto
a
chi
la
tratterà
Только
тому,
кто
будет
относиться
к
ней
Con
più
ottimismo
С
большим
оптимизмом
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
я
тоже
люблю
друзей
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься,
улетит
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
E
chissà
cosa
accadrà
И
кто
знает,
что
произойдёт
Bene
o
no
e
chi
lo
sa
Хорошо
или
плохо,
и
кто
знает
Certo
che
riguardo
noi
Но
что
касается
нас
Comunque
andrà
Как
бы
то
ни
было
Con
gioia
si
vivrà
Мы
будем
жить
с
радостью
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
вдыхаю
его
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
приручить
Non
si
recinge
l'aria
Нельзя
огородить
воздух
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
я
тоже
люблю
друзей
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься,
улетит
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
вдыхаю
его
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
приручить
Non
si
recinge
l'aria
Нельзя
огородить
воздух
Son
felice
insieme
a
te
Я
счастлива
с
тобой
E
gli
amici
li
amo
anch'io
И
я
тоже
люблю
друзей
Ma
se
ti
chiudi
fugge
via
Но
если
ты
замкнёшься,
улетит
Anche
l'ultima
poesia
Даже
последнее
стихотворение
Poesia
leggera
questa
sera
Лёгкое
стихотворение
этим
вечером
La
respiro
insieme
a
te
Я
вдыхаю
его
вместе
с
тобой
Come
fosse
aria
Как
воздух
E
l'anima
torna
ad
essere
un
puledro
И
душа
снова
становится
жеребёнком
Non
si
può
domare
più
Которого
больше
нельзя
приручить
Non
si
recinge
l'aria
Нельзя
огородить
воздух
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella, Bella Rosario
Attention! Feel free to leave feedback.