Marcella Bella - E se qualcuno - translation of the lyrics into German

E se qualcuno - Marcella Bellatranslation in German




E se qualcuno
Und wenn jemand
E se qualcuno mi dicesse:
Und wenn jemand mir sagte:
"Prendi il mondo come va
"Nimm die Welt, wie sie kommt
Perché di serio non c'è niente"
Denn nichts ist wirklich ernst"
Che farei?
Was würde ich tun?
Se poi qualcuno mi dicesse:
Wenn mir dann jemand sagte:
"Spegni, tanto Dio non c'è"
"Schalte ab, Gott gibt es sowieso nicht"
Io lo farei, se non avessi te
Ich würde es tun, wenn ich dich nicht hätte
E se qualcuno mi dicesse:
Und wenn jemand mir sagte:
"Non ti innamorare mai
"Verlieb dich niemals
Perché l'amore rende opachi e fragili
Denn die Liebe macht undurchsichtig und zerbrechlich
E c'è qualcuno che sorride sempre
Und es gibt jemanden, der immer lächelt
Sopra eutanasie"
Über Euthanasien"
Gli crederei se non amassi te
Ich würde ihm glauben, wenn ich dich nicht liebte
Ora so che, camminando tra la gente
Jetzt weiß ich, dass, während ich unter den Leuten gehe
Come un angelo caduto
Wie ein gefallener Engel
Come io ti ho ritrovato
Wie ich dich wiedergefunden habe
Dimmi solo che nel mondo c'è una luce
Sag mir nur, dass es ein Licht in der Welt gibt
Un anelito sincero
Eine aufrichtige Sehnsucht
Tra tanto qualunquismo che ora c'è
Inmitten so viel Gleichgültigkeit, die jetzt herrscht
Dimmi questo e io rinascerò con te
Sag mir das, und ich werde mit dir wiedergeboren werden
E se qualcuno mi dicesse:
Und wenn jemand mir sagte:
"Spara al cuore prima tu
"Schieß du zuerst ins Herz
Se vuoi restare in piedi
Wenn du aufrecht bleiben willst
E non cadere giù
Und nicht hinfallen
Ed incondizionatamente odia
Und hasse bedingungslos
Chi fa male a te"
Wer dir Böses tut"
Persino ciò farei,
Sogar das würde ich tun,
Se tu lasciassi me
Wenn du mich verlassen würdest
Ora so che indivisibili saremo
Jetzt weiß ich, dass wir unzertrennlich sein werden
Coniugati da un'idea
Verbunden durch eine Idee
Che non muore con la sera
Die nicht mit dem Abend stirbt
Dimmi solo che nel mondo c'è una luce
Sag mir nur, dass es ein Licht in der Welt gibt
Un anelito sincero
Eine aufrichtige Sehnsucht
Tra tanto qualunquismo che ora c'è
Inmitten so viel Gleichgültigkeit, die jetzt herrscht
Dimmi questo e io rinascerò con te
Sag mir das, und ich werde mit dir wiedergeboren werden
Ma se qualcuno mi guardasse
Aber wenn mich jemand ansehen würde
Proprio come guardi tu
Genau wie du mich ansiehst
E ritrovasse gli occhi suoi
Und seine Augen wiederfände
Dentro i miei
In meinen
E mi dormisse dentro come aria
Und in mir schliefe wie Luft
Senza peso,
Ohne Gewicht,
Io potrei guardare avanti ancora
Könnte ich immer noch nach vorne blicken
Senza te
Ohne dich





Writer(s): Antonio Bella, Gianni Bella, Rosario Bella


Attention! Feel free to leave feedback.