Marcella Bella - Emozioni - translation of the lyrics into German

Emozioni - Marcella Bellatranslation in German




Emozioni
Emotionen
Seguir con gli occhi
Mit den Augen einem Reiher
Un airone sopra il fiume e poi
über dem Fluss folgen und dann
Ritrovarsi a volare
sich fliegend wiederfinden
E sdraiarsi felici sopra l'erba
und sich glücklich ins Gras legen
Ad ascoltare un sottile dispiacere
um ein leises Bedauern zu hören
E di notte passare con lo sguardo
Und nachts mit dem Blick
La collina per scoprire
den Hügel entlanggehen, um zu entdecken
Dove il sole va a dormire
wo die Sonne schlafen geht
Domandarsi perché
Sich fragen, warum
Quando cade la tristezza
wenn die Traurigkeit
In fondo al cuore
tief ins Herz fällt
Come la neve non fa rumore
wie Schnee, der keine Geräusche macht
E guidare a fari spenti nella notte
Und mit ausgeschalteten Scheinwerfern durch die Nacht fahren
Per vedere se poi
um zu sehen, ob es dann
è tanto difficile morire
so schwer ist zu sterben
E stringere le mani per fermare
Und die Hände drücken, um etwas aufzuhalten
Qualcosa che è dentro me
das in mir ist
Ma nella mente tua non c'è
aber in deinem Kopf nicht existiert
Capire tu non puoi
Verstehen kannst du nicht
Tu chiamale se vuoi emozioni
Nenne es, wenn du willst, Emotionen
Tu chiamale se vuoi emozioni
Nenne sie, wenn du willst, Emotionen
Uscir nella brughiera di mattina dove
Morgens in die Heide gehen, wo
Non si vede un passo
man keinen Schritt weit sieht
Per ritrovar se stesso
um sich selbst wiederzufinden
Parlar del più e del meno
Über dies und das reden
Con un pescatore per ore e ore
mit einem Fischer, stundenlang
Per non sentir che dentro qualcosa muore
um nicht zu spüren, dass in mir etwas stirbt
E ricoprir di terra
Und eine kleine grüne Pflanze
Una piantina verde
mit Erde bedecken
Sperando possa nascere un giorno una rosa rossa
in der Hoffnung, dass eines Tages eine rote Rose daraus entsteht
E prendere a pugni un uomo
Und einen Mann schlagen
Solo perché è stato un po' scortese
nur weil er etwas unhöflich war
Sapendo che quel che brucia
im Wissen, dass das, was brennt
Non son le offese
nicht die Beleidigungen sind
E chiudere gli occhi per fermare
Und die Augen schließen, um etwas aufzuhalten
Qualcosa che è dentro me
das in mir ist
Ma nella mente tua non c'è
aber in deinem Kopf nicht existiert
Capire tu non puoi
Verstehen kannst du nicht
Tu chiamale se vuoi emozioni
Nenne es, wenn du willst, Emotionen
Tu chiamale se vuoi emozioni
Nenne sie, wenn du willst, Emotionen





Writer(s): Lucio Battisti, Mogol


Attention! Feel free to leave feedback.