Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Colore Rosso Dell'Amore
Die rote Farbe der Liebe
Fragole
e
profumi
Erdbeeren
und
Düfte
Dolce
è
l'aria
intorno
a
noi
Süß
ist
die
Luft
um
uns
herum
Labbra
rosse
e
morbide
per
chi?
Rote
und
weiche
Lippen
für
wen?
Fragile
è
il
mio
tempo
Zerbrechlich
ist
meine
Zeit
Ed
il
potere
mio
qual
è
Und
welche
Macht
habe
ich
Se
non
di
rubarti
almeno
un
sì?
Wenn
nicht,
dir
wenigstens
ein
Ja
zu
stehlen?
Chiudi
gli
occhi
e
ridi
Schließ
die
Augen
und
lache
Che
si
può
Denn
man
kann
es
Un
bagno
nella
luce
del
mattino
Ein
Bad
im
Morgenlicht
Libera
innocenza
fa
da
sé
Freie
Unschuld
wirkt
von
allein
Appoggiamo
queste
teste
sul
cuscino
Legen
wir
diese
Köpfe
aufs
Kissen
Una
volta
almeno
voglio
farlo
insieme
a
te
Wenigstens
einmal
will
ich
es
mit
dir
tun
Una
volta
almeno,
per
favore
Wenigstens
einmal,
bitte
Un
abbraccio
dolce,
un
abbraccio
nuovo
che
Eine
süße
Umarmung,
eine
neue
Umarmung,
die
Duri
tanto,
almeno
ore
ed
ore
Lange
dauert,
wenigstens
Stunden
über
Stunden
Un
retaggio
basta
a
irrigidirsi,
a
dire
no
Eine
Hemmung
reicht,
um
zu
erstarren,
um
nein
zu
sagen
Quindi
non
pensare
a
niente
Also
denk
an
nichts
Certamente,
caro,
che
si
può
Sicherlich,
Liebster,
man
kann
es
Una
volta
almeno
devi
farlo
insieme
a
me
Wenigstens
einmal
musst
du
es
mit
mir
tun
Il
colore
rosso
dell'amore
Die
rote
Farbe
der
Liebe
L'entusiasmo
bimbo
che
ora
dorme
dentro
noi
Die
kindliche
Begeisterung,
die
jetzt
in
uns
schläft
Fallo
tornare
fuori,
per
favore
Lass
sie
wieder
herauskommen,
bitte
Un
retaggio
basta
a
irrigidirsi,
a
dire
no
Eine
Hemmung
reicht,
um
zu
erstarren,
um
nein
zu
sagen
Quindi
non
pensare
a
niente
Also
denk
an
nichts
Certamente,
caro,
che
si
può
Sicherlich,
Liebster,
man
kann
es
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Io
son
qui
seduta
e
tu
parli
ma
non
sai
Ich
sitze
hier
und
du
sprichst,
aber
du
weißt
nicht
Cosa
bolle
nei
pensieri
miei
Was
in
meinen
Gedanken
brodelt
Il
coraggio
è
pronto
Der
Mut
ist
bereit
E
tra
poco
fra
di
noi
Und
bald
zwischen
uns
Ci
sarà
un
contatto
Wird
es
einen
Kontakt
geben
Se
tu
vuoi
Wenn
du
willst
Chiudi
gli
occhi
e
ridi
Schließ
die
Augen
und
lache
Che
si
può
Denn
man
kann
es
Un
bagno
nella
luce
del
mattino
Ein
Bad
im
Morgenlicht
Libera
innocenza
fa
da
sé
Freie
Unschuld
wirkt
von
allein
Appoggiamo
queste
teste
sul
cuscino
Legen
wir
diese
Köpfe
aufs
Kissen
Una
volta
almeno
voglio
farlo
insieme
a
te
Wenigstens
einmal
will
ich
es
mit
dir
tun
Una
volta
almeno,
per
favore
Wenigstens
einmal,
bitte
Un
abbraccio
dolce,
un
abbraccio
nuovo
che
Eine
süße
Umarmung,
eine
neue
Umarmung,
die
Duri
tanto,
almeno
ore
ed
ore
Lange
dauert,
wenigstens
Stunden
über
Stunden
Un
retaggio
basta
a
irrigidirsi,
a
dire
no
Eine
Hemmung
reicht,
um
zu
erstarren,
um
nein
zu
sagen
Quindi
non
pensare
a
niente
Also
denk
an
nichts
Certamente,
caro,
che
si
può
Sicherlich,
Liebster,
man
kann
es
Una
volta
almeno
devi
farlo
insieme
a
me
Wenigstens
einmal
musst
du
es
mit
mir
tun
Il
colore
rosso
dell'amore
Die
rote
Farbe
der
Liebe
L'entusiasmo
bimbo
che
ora
dorme
dentro
noi
Die
kindliche
Begeisterung,
die
jetzt
in
uns
schläft
Fallo
tornare
fuori,
per
favore
Lass
sie
wieder
herauskommen,
bitte
Un
retaggio
basta
a
irrigidirsi,
a
dire
no
Eine
Hemmung
reicht,
um
zu
erstarren,
um
nein
zu
sagen
Quindi
non
pensare
a
niente
Also
denk
an
nichts
Certamente,
caro,
che
si
può
Sicherlich,
Liebster,
man
kann
es
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Sì
che
si
può!
Ja,
man
kann
es!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella
Album
Marcella
date of release
18-06-2003
Attention! Feel free to leave feedback.