Marcella Bella - Il poeta - translation of the lyrics into German

Il poeta - Marcella Bellatranslation in German




Il poeta
Der Dichter
Alla sera, al caffè con gli amici, si parlava di donne e motori,
Abends im Café mit Freunden sprach man über Frauen und Motoren,
Si diceva son gioie e dolori,
Man sagte, es sind Freuden und Leiden,
Lui piangeva e parlava di te,
Er weinte und sprach von dir,
Se si andava in provincia a ballare,
Wenn man aufs Land zum Tanzen fuhr,
Si cercava di aver le più belle,
Versuchte man, die Schönsten zu haben,
Lui restava guardare le stelle,
Blieb er stehen, um die Sterne zu betrachten,
Sospirava e parlava di te,
Seufzte er und sprach von dir,
Alle carte era un vero campione,
Beim Kartenspielen war er ein wahrer Champion,
Lo chiamavano il ras del quartiere
Man nannte ihn den Boss des Viertels,
Ma una sera giocando a scopone,
Aber eines Abends beim Scopone-Spiel,
Perse un punto parlando di te,
Verlor er einen Punkt, während er von dir sprach,
Ed infine una notte si uccise,
Und schließlich brachte er sich eines Nachts um,
Per la gran confusione mentale,
Wegen der großen geistigen Verwirrung,
Un peccato perché era speciale,
Ein Jammer, denn er war besonders,
Proprio come parlava di te,
Genauso, wie er von dir sprach,
Ora dicono, fosse un poeta che sapesse parlare d'amore,
Jetzt sagt man, er sei ein Dichter gewesen, der von der Liebe zu sprechen wusste,
Cosa importa se in fondo uno muore,
Was macht es schon, wenn einer am Ende stirbt,
E non può più parlare di te...
Und nicht mehr von dir sprechen kann...





Writer(s): Lauzi


Attention! Feel free to leave feedback.