Marcella Bella - L'avvenire - translation of the lyrics into German

L'avvenire - Marcella Bellatranslation in German




L'avvenire
Die Zukunft
Aire
Luft
El aire
Die Luft
Ganas de ti
Verlangen nach dir
Es domingo y no sé, no dónde andarás. Sabes mi teléfono, hoy tal vez me llamarás.
Es ist Sonntag und ich weiß nicht, ich weiß nicht, wo du sein wirst. Du kennst meine Telefonnummer, vielleicht rufst du mich heute an.
Te deseo tanto, no lo puedo evitar, porque siento la obsesión, me cuesta respirar.
Ich begehre dich so sehr, ich kann es nicht verhindern, denn ich fühle die Besessenheit, es fällt mir schwer zu atmen.
Aire te respiro siempre.
Luft, ich atme dich immer.
El aire estás flotando en él.
Die Luft, du schwebst darin.
Ganas ganas de de tenerte aquí.
Verlangen, Verlangen, dich hier zu haben.
Una fiebre que me abrasa, yo me siento como presa.
Ein Fieber, das mich verbrennt, ich fühle mich wie eine Gefangene.
Sólo espero que me llames de repente.
Ich hoffe nur, dass du mich plötzlich anrufst.
Me comportaré como lo que soy.
Ich werde mich benehmen, wie die, die ich bin.
Con la mente clara y el cuerpo puro impaciente,
Mit klarem Verstand und dem reinen Körper ungeduldig,
Y es que el aire que hay aquí pregunta siempre por ti.
Und die Luft hier fragt immer nach dir.
Arie casi parte el aire.
Luft, fast zerreißt es die Luft.
El aire estás flotando en él. ganas maldito deseo que a intervalos aparece, de repente crece y crece.
Die Luft, du schwebst darin. Verlangen, verdammtes Verlangen, das in Intervallen auftaucht, plötzlich wächst und wächst.
Yo no lo que haces escondido mientras yo pensando en ti.
Ich weiß nicht, was du versteckt tust, während ich an dich denke.
Soy un ser de carne y hueso y por eso necesito verte aquí.
Ich bin ein Wesen aus Fleisch und Blut und deshalb muss ich dich hier sehen.
Aire te respiro sólo a ti.
Luft, ich atme nur dich.
El aire estás flotando en él.
Die Luft, du schwebst darin.
Ganas ganas de tenerte aquí
Verlangen, Verlangen, dich hier zu haben
Una fiebre que aparece, de repente crece y crece.
Ein Fieber, das auftaucht, plötzlich wächst und wächst.
Aire
Luft
El aire Ganas de ti
Die Luft Verlangen nach dir
A intervalos aparece, de repente crece y crece.
In Intervallen taucht es auf, plötzlich wächst und wächst.
Yo no lo que haces escondido mientras yo pensando en ti.
Ich weiß nicht, was du versteckt tust, während ich an dich denke.
Soy un ser de carne y hueso y por eso necesito verte aquí.
Ich bin ein Wesen aus Fleisch und Blut und deshalb muss ich dich hier sehen.
Aire te respiro sólo a ti.
Luft, ich atme nur dich.
El aire estas flotando en él.
Die Luft, du schwebst darin.
Ganas Ganas de tenerte aquí
Verlangen, Verlangen, dich hier zu haben
Una fiebre que aparece, de repente crece y crece.
Ein Fieber, das auftaucht, plötzlich wächst und wächst.
Aire
Luft
El aire
Die Luft





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella


Attention! Feel free to leave feedback.