Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganas
de
ti
Verlangen
nach
dir
Es
domingo
y
no
sé,
no
sé
dónde
andarás.
Sabes
mi
teléfono,
hoy
tal
vez
me
llamarás.
Es
ist
Sonntag
und
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
wo
du
sein
wirst.
Du
kennst
meine
Telefonnummer,
vielleicht
rufst
du
mich
heute
an.
Te
deseo
tanto,
no
lo
puedo
evitar,
porque
siento
la
obsesión,
me
cuesta
respirar.
Ich
begehre
dich
so
sehr,
ich
kann
es
nicht
verhindern,
denn
ich
fühle
die
Besessenheit,
es
fällt
mir
schwer
zu
atmen.
Aire
te
respiro
siempre.
Luft,
ich
atme
dich
immer.
El
aire
estás
flotando
en
él.
Die
Luft,
du
schwebst
darin.
Ganas
ganas
de
de
tenerte
aquí.
Verlangen,
Verlangen,
dich
hier
zu
haben.
Una
fiebre
que
me
abrasa,
yo
me
siento
como
presa.
Ein
Fieber,
das
mich
verbrennt,
ich
fühle
mich
wie
eine
Gefangene.
Sólo
espero
que
me
llames
de
repente.
Ich
hoffe
nur,
dass
du
mich
plötzlich
anrufst.
Me
comportaré
como
lo
que
soy.
Ich
werde
mich
benehmen,
wie
die,
die
ich
bin.
Con
la
mente
clara
y
el
cuerpo
puro
impaciente,
Mit
klarem
Verstand
und
dem
reinen
Körper
ungeduldig,
Y
es
que
el
aire
que
hay
aquí
pregunta
siempre
por
ti.
Und
die
Luft
hier
fragt
immer
nach
dir.
Arie
casi
parte
el
aire.
Luft,
fast
zerreißt
es
die
Luft.
El
aire
estás
flotando
en
él.
ganas
maldito
deseo
que
a
intervalos
aparece,
de
repente
crece
y
crece.
Die
Luft,
du
schwebst
darin.
Verlangen,
verdammtes
Verlangen,
das
in
Intervallen
auftaucht,
plötzlich
wächst
und
wächst.
Yo
no
sé
lo
que
tú
haces
escondido
mientras
yo
pensando
en
ti.
Ich
weiß
nicht,
was
du
versteckt
tust,
während
ich
an
dich
denke.
Soy
un
ser
de
carne
y
hueso
y
por
eso
necesito
verte
aquí.
Ich
bin
ein
Wesen
aus
Fleisch
und
Blut
und
deshalb
muss
ich
dich
hier
sehen.
Aire
te
respiro
sólo
a
ti.
Luft,
ich
atme
nur
dich.
El
aire
estás
flotando
en
él.
Die
Luft,
du
schwebst
darin.
Ganas
ganas
de
tenerte
aquí
Verlangen,
Verlangen,
dich
hier
zu
haben
Una
fiebre
que
aparece,
de
repente
crece
y
crece.
Ein
Fieber,
das
auftaucht,
plötzlich
wächst
und
wächst.
El
aire
Ganas
de
ti
Die
Luft
Verlangen
nach
dir
A
intervalos
aparece,
de
repente
crece
y
crece.
In
Intervallen
taucht
es
auf,
plötzlich
wächst
und
wächst.
Yo
no
sé
lo
que
tú
haces
escondido
mientras
yo
pensando
en
ti.
Ich
weiß
nicht,
was
du
versteckt
tust,
während
ich
an
dich
denke.
Soy
un
ser
de
carne
y
hueso
y
por
eso
necesito
verte
aquí.
Ich
bin
ein
Wesen
aus
Fleisch
und
Blut
und
deshalb
muss
ich
dich
hier
sehen.
Aire
te
respiro
sólo
a
ti.
Luft,
ich
atme
nur
dich.
El
aire
estas
flotando
en
él.
Die
Luft,
du
schwebst
darin.
Ganas
Ganas
de
tenerte
aquí
Verlangen,
Verlangen,
dich
hier
zu
haben
Una
fiebre
que
aparece,
de
repente
crece
y
crece.
Ein
Fieber,
das
auftaucht,
plötzlich
wächst
und
wächst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella
Attention! Feel free to leave feedback.