Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo cielo
Der letzte Himmel
Alle
sette
domattina
io
mi
sposerò
Um
sieben
Uhr
morgen
werde
ich
heiraten
C'è
mia
madre
giù
in
cucina
che
lavora
già
Meine
Mutter
ist
schon
unten
in
der
Küche
und
arbeitet
I
regali
nel
salotto
Die
Geschenke
im
Wohnzimmer
Il
vestito
bianco,
il
letto
Das
weiße
Kleid,
das
Bett
Tutto
è
pronto
ma
Alles
ist
bereit,
aber
Chi
lo
sa
domani
come
finirà
Wer
weiß,
wie
es
morgen
enden
wird
Mi
rigiro
dentro
il
letto
Ich
drehe
mich
im
Bett
herum
Sto
pensando
che
Ich
denke
darüber
nach,
dass
Forse
in
due
sarà
più
stretto
Es
zu
zweit
vielleicht
enger
sein
wird
Che
prigione
è?
Welches
Gefängnis
ist
das?
La
valigia
nel
mio
sguardo
Der
Koffer
in
meinem
Blick
Non
mi
importa
cosa
perdo
Es
ist
mir
egal,
was
ich
verliere
Dove
andar
non
so
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Ma
di
certo
qui
non
ci
starò
Aber
ich
werde
sicher
nicht
hier
bleiben
Amore
amore,
ultimo
cielo
blu
Liebling,
Liebling,
letzter
blauer
Himmel
Nell'anima
mia
c'eri
tu
In
meiner
Seele
warst
du
Come
potrei,
non
dico
amare,
ma...
Wie
könnte
ich,
ich
sage
nicht
lieben,
aber...
Volere
bene
Zuneigung
empfinden
Dare
ad
un
altro
corpo
che
ti
appartiene
Einem
anderen
Körper
geben,
was
dir
gehört
Vola
di
mano
il
pettirosso,
via
Das
Rotkehlchen
fliegt
aus
meiner
Hand,
davon
Leggera
un'impronta
la
mia
Leicht
ist
mein
Fußabdruck
Parole
antiche
su
poche
righe
Alte
Worte
auf
wenigen
Zeilen
E
poi
la
mia
coscienza
non
s'affatica
più
come
mia
madre
Und
dann
strengt
sich
mein
Gewissen
nicht
mehr
an,
so
wie
meine
Mutter
Un
parentesi
di
vita
si
chiude
Eine
Klammer
des
Lebens
schließt
sich
Sfiora
il
treno
la
mia
casa
Der
Zug
streift
mein
Haus
Piccola
si
fa
l'ombra
bianca
di
una
sposa,
forse
alla
mia
età
Klein
wird
der
weiße
Schatten
einer
Braut,
vielleicht
in
meinem
Alter
Rido
e
penso
all'invitato
Ich
lache
und
denke
an
den
Gast
Che
si
chiede,
un
po'
arrabbiato:
"Non
si
mangia
ormai
Der
sich
ein
wenig
verärgert
fragt:
"Gibt
es
jetzt
nichts
mehr
zu
essen?
Il
regalo
indietro
io
vorrei"
Ich
möchte
mein
Geschenk
zurück"
Amore
amore,
ultimo
cielo
blu
Liebling,
Liebling,
letzter
blauer
Himmel
Nell'anima
mia
c'eri
tu
In
meiner
Seele
warst
du
Come
potrei,
non
dico
amare,
ma...
Wie
könnte
ich,
ich
sage
nicht
lieben,
aber...
Volere
bene
Zuneigung
empfinden
Dare
ad
un
altro
corpo
che
t'appartiene
Einem
anderen
Körper
geben,
der
dir
gehört
Vola
di
mano
il
pettirosso,
via
Das
Rotkehlchen
fliegt
aus
meiner
Hand,
davon
Leggera
un'impronta
la
mia
Leicht
ist
mein
Fußabdruck
Parole
antiche
su
poche
righe
Alte
Worte
auf
wenigen
Zeilen
E
poi
la
mia
coscienza
non
s'affatica
più
come
mia
madre
Und
dann
strengt
sich
mein
Gewissen
nicht
mehr
an,
so
wie
meine
Mutter
Un
parentesi
di
vita
si
chiude
Eine
Klammer
des
Lebens
schließt
sich
Alle
sette
domattina
io
mi
sposerò
Um
sieben
Uhr
morgen
werde
ich
heiraten
C'è
mia
madre
giù
in
cucina
che
lavora
già
Meine
Mutter
ist
schon
unten
in
der
Küche
und
arbeitet
I
regali
nel
salotto
Die
Geschenke
im
Wohnzimmer
Il
vestito
bianco,
il
letto
Das
weiße
Kleid,
das
Bett
Tutto
è
pronto
ma
Alles
ist
bereit,
aber
Chi
lo
sa
domani
come
finirà...
Wer
weiß,
wie
es
morgen
enden
wird...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella
Attention! Feel free to leave feedback.