Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi
due,
due
sconosciuti
soli
Wir
zwei,
zwei
einsame
Fremde
In
una
stanza
buia,
e
qui
con
la
paura
In
einem
dunklen
Zimmer,
und
hier
mit
der
Angst
Fare
l'amore
poi
un
po'
tremanti
Dann
Liebe
machen,
ein
wenig
zitternd
Scoprire
un
po'
di
noi
senza
saperlo
Ein
wenig
von
uns
entdecken,
ohne
es
zu
wissen
E
di
colpo
mi
sento
prigioniera
Und
plötzlich
fühle
ich
mich
gefangen
Degli
universi
tuoi,
dei
sentimenti
miei
Von
deinen
Universen,
von
meinen
Gefühlen
Mi
scopri
donna
tu
e
mi
dimentico
Du
entdeckst
mich
als
Frau
und
ich
vergesse
Di
lui
che
aspetta
me
e
non
ha
senso.
Ihn,
der
auf
mich
wartet,
und
es
hat
keinen
Sinn.
Prigioniera,
io
sono
prigioniera
della
felicità,
di
un'altra
verità
Gefangene,
ich
bin
eine
Gefangene
des
Glücks,
einer
anderen
Wahrheit
E
la
morale
mia
non
ha
confini
Und
meine
Moral
kennt
keine
Grenzen
Amare
è
dire
sì
per
una
volta
Lieben
heißt
Ja
sagen
für
einmal
Prigioniera,
io
sono
prigioniera.
Gefangene,
ich
bin
eine
Gefangene.
Chiudere
gli
occhi
e
poi,
immaginare
che
fra
tanti
Die
Augen
schließen
und
dann
vorstellen,
dass
unter
vielen
Noi
siamo
liberi,
ma...
Wir
frei
sind,
aber...
Amor
mio,
questa
non
sono
io
Meine
Liebe,
das
bin
ich
nicht
In
questa
stanza
buia
dove
sono
stata
tua
In
diesem
dunklen
Zimmer,
wo
ich
dir
gehörte
Dietro
la
porta
noi
ormai
stranieri
Hinter
der
Tür
sind
wir
nun
Fremde
Amare
è
dire
sì
per
una
volta.
Lieben
heißt
Ja
sagen
für
einmal.
Prigioniera,
d'amore
prigioniera
Gefangene,
der
Liebe
Gefangene
Ti
amo
da
morire,
non
te
lo
voglio
dire
Ich
liebe
dich
zum
Sterben,
ich
will
es
dir
nicht
sagen
Chiudere
gli
occhi
poi
Dann
die
Augen
schließen
Immaginare
che
fra
tanti
Vorstellen,
dass
unter
vielen
Noi
siamo
liberi,
ma...
soli
Wir
frei
sind,
aber...
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheope, Bella Rosario
Attention! Feel free to leave feedback.