Marcella - Canto Straniero - translation of the lyrics into German

Canto Straniero - Marcellatranslation in German




Canto Straniero
Fremdes Lied
Chiara così, la notte non è stata mai
So klar war die Nacht noch nie
E triste sì, perché te ne vai
Und traurig ja, weil du gehst
Non dormirai questa notte abbracciato con me
Du wirst heute Nacht nicht schlafen, an mich gekuschelt
Perché so che ormai tu ti sei innamorato di lei
Denn ich weiß, dass du dich inzwischen in sie verliebt hast
Lento sarà il mio disco che ti legherà
Langsam wird meine Platte sein, die dich binden wird
Un po' più a lei e meno a me
Ein bisschen mehr an sie und weniger an mich
E scorderai il mio nome ma non scorderai
Und du wirst meinen Namen vergessen, aber du wirst nicht vergessen
Questa estate che finirà senza di noi
Diesen Sommer, der ohne uns enden wird
Intonerò le note più alte che so
Ich werde die höchsten Töne anstimmen, die ich kenne
Per i tuoi si e per i tuoi no
Für dein Ja und für dein Nein
Forse per te come un canto straniero sarò
Vielleicht werde ich für dich wie ein fremdes Lied sein
Sola volerò, certa che non mi perderò
Allein werde ich fliegen, sicher, dass ich mich nicht verlieren werde
Proprio adesso che credo nell'immensità
Gerade jetzt, wo ich an die Unermesslichkeit glaube
Ascolta il mio canto straniero
Höre mein fremdes Lied
Non ti lascerà da solo il mio canto straniero
Mein fremdes Lied wird dich nicht allein lassen
Siamo grandi, soffrire ci fa
Wir sind erwachsen, zu leiden gehört dazu
Stare a terra e volare
Am Boden bleiben und fliegen
Nell'immensità, diventa il mio canto straniero
In der Unermesslichkeit, es wird mein fremdes Lied
Non c'è umanità, nel cuore di un canto gitano
Es gibt keine Menschlichkeit im Herzen eines Zigeunerlieds
E il mio canto straniero sei tu
Und mein fremdes Lied bist du
Come un dolce veleno, di più
Wie ein süßes Gift, noch mehr
Chiara così, la notte non è stata mai
So klar war die Nacht noch nie
E triste si, perché te ne vai
Und traurig ja, weil du gehst
Ma a posto no, questa testa non la metterò
Aber zur Ruhe kommen, nein, das werde ich nicht
Con o senza te, so che io ricomincerò
Mit oder ohne dich, ich weiß, dass ich neu anfangen werde
Proprio adesso che credo nell'immensità
Gerade jetzt, wo ich an die Unermesslichkeit glaube
Ascolta il mio canto straniero
Höre mein fremdes Lied
Non ti lascerà da solo il mio canto straniero
Mein fremdes Lied wird dich nicht allein lassen
Siamo grandi, soffrire ci fa
Wir sind erwachsen, zu leiden gehört dazu
Stare a terra e volare
Am Boden bleiben und fliegen
Nell'immensità, diventa il mio canto straniero
In der Unermesslichkeit, es wird mein fremdes Lied
Non c'è umanità, nel cuore di un canto gitano
Es gibt keine Menschlichkeit im Herzen eines Zigeunerlieds
E il mio canto straniero sei tu
Und mein fremdes Lied bist du
Come un dolce veleno, di più
Wie ein süßes Gift, noch mehr





Writer(s): Baldan Bembo Dario, Bella Antonino


Attention! Feel free to leave feedback.