Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Straniero
Fremdes Lied
Chiara
così,
la
notte
non
è
stata
mai
So
klar
war
die
Nacht
noch
nie
E
triste
sì,
perché
te
ne
vai
Und
traurig
ja,
weil
du
gehst
Non
dormirai
questa
notte
abbracciato
con
me
Du
wirst
heute
Nacht
nicht
schlafen,
an
mich
gekuschelt
Perché
so
che
ormai
tu
ti
sei
innamorato
di
lei
Denn
ich
weiß,
dass
du
dich
inzwischen
in
sie
verliebt
hast
Lento
sarà
il
mio
disco
che
ti
legherà
Langsam
wird
meine
Platte
sein,
die
dich
binden
wird
Un
po'
più
a
lei
e
meno
a
me
Ein
bisschen
mehr
an
sie
und
weniger
an
mich
E
scorderai
il
mio
nome
ma
non
scorderai
Und
du
wirst
meinen
Namen
vergessen,
aber
du
wirst
nicht
vergessen
Questa
estate
che
finirà
senza
di
noi
Diesen
Sommer,
der
ohne
uns
enden
wird
Intonerò
le
note
più
alte
che
so
Ich
werde
die
höchsten
Töne
anstimmen,
die
ich
kenne
Per
i
tuoi
si
e
per
i
tuoi
no
Für
dein
Ja
und
für
dein
Nein
Forse
per
te
come
un
canto
straniero
sarò
Vielleicht
werde
ich
für
dich
wie
ein
fremdes
Lied
sein
Sola
volerò,
certa
che
non
mi
perderò
Allein
werde
ich
fliegen,
sicher,
dass
ich
mich
nicht
verlieren
werde
Proprio
adesso
che
credo
nell'immensità
Gerade
jetzt,
wo
ich
an
die
Unermesslichkeit
glaube
Ascolta
il
mio
canto
straniero
Höre
mein
fremdes
Lied
Non
ti
lascerà
da
solo
il
mio
canto
straniero
Mein
fremdes
Lied
wird
dich
nicht
allein
lassen
Siamo
grandi,
soffrire
ci
fa
Wir
sind
erwachsen,
zu
leiden
gehört
dazu
Stare
a
terra
e
volare
Am
Boden
bleiben
und
fliegen
Nell'immensità,
diventa
il
mio
canto
straniero
In
der
Unermesslichkeit,
es
wird
mein
fremdes
Lied
Non
c'è
umanità,
nel
cuore
di
un
canto
gitano
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
im
Herzen
eines
Zigeunerlieds
E
il
mio
canto
straniero
sei
tu
Und
mein
fremdes
Lied
bist
du
Come
un
dolce
veleno,
di
più
Wie
ein
süßes
Gift,
noch
mehr
Chiara
così,
la
notte
non
è
stata
mai
So
klar
war
die
Nacht
noch
nie
E
triste
si,
perché
te
ne
vai
Und
traurig
ja,
weil
du
gehst
Ma
a
posto
no,
questa
testa
non
la
metterò
Aber
zur
Ruhe
kommen,
nein,
das
werde
ich
nicht
Con
o
senza
te,
so
che
io
ricomincerò
Mit
oder
ohne
dich,
ich
weiß,
dass
ich
neu
anfangen
werde
Proprio
adesso
che
credo
nell'immensità
Gerade
jetzt,
wo
ich
an
die
Unermesslichkeit
glaube
Ascolta
il
mio
canto
straniero
Höre
mein
fremdes
Lied
Non
ti
lascerà
da
solo
il
mio
canto
straniero
Mein
fremdes
Lied
wird
dich
nicht
allein
lassen
Siamo
grandi,
soffrire
ci
fa
Wir
sind
erwachsen,
zu
leiden
gehört
dazu
Stare
a
terra
e
volare
Am
Boden
bleiben
und
fliegen
Nell'immensità,
diventa
il
mio
canto
straniero
In
der
Unermesslichkeit,
es
wird
mein
fremdes
Lied
Non
c'è
umanità,
nel
cuore
di
un
canto
gitano
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
im
Herzen
eines
Zigeunerlieds
E
il
mio
canto
straniero
sei
tu
Und
mein
fremdes
Lied
bist
du
Come
un
dolce
veleno,
di
più
Wie
ein
süßes
Gift,
noch
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baldan Bembo Dario, Bella Antonino
Attention! Feel free to leave feedback.