Lyrics and translation Marcello Gugu, Diego Primo & Drik Barbosa - Kariri
Meu
lado
ruim,
meu
lado
bom
Моя
плохая
сторона,
моя
хорошая
сторона
Minha
inspiração
pra
fazer
esse
som
Моё
вдохновение
для
создания
этой
песни
Parece
uma
menina
de
tão
doce
Ты
кажешься
такой
же
сладкой,
как
девочка
Mas
tão
forte,
nem
vi
que
perdi
o
controle
Но
такой
сильной,
что
я
и
не
заметил,
как
потерял
контроль
Caso
sério,
não
seria
bom
se
fosse
Серьёзный
случай,
было
бы
плохо,
если
бы
это
было
так
Não
me
prendo
a
nada
já
sou
casado
com
a
noite
Я
ни
к
чему
не
привязан,
я
уже
женат
на
ночи
Deixa
as
amigas
loucas
bomba
Сводишь
с
ума
моих
подруг,
бомба
Não
dispenso
boa
noite
com
K
Не
могу
отпустить
тебя
без
«Спокойной
ночи»
с
«К»
Adoça
minha
vida,
faz
me
rir
Ты
подслащиваешь
мою
жизнь,
заставляешь
меня
смеяться
Hoje
nem
vou
dirigir,
pode
me
levar
Сегодня
я
не
буду
за
рулём,
можешь
меня
отвезти
Não
garanto
que
amanha
vá
me
lembrar
Не
гарантирую,
что
завтра
я
тебя
вспомню
Ela
é
foda,
ela
é
aguardente,
é
mágoa
ardente
Ты
потрясающая,
ты
как
самогон,
жгучая
печаль
É
perigosamente
tão
atraente
Ты
опасно
привлекательна
Me
conhece
tão
bem,
que
eu
nem
minto
Ты
знаешь
меня
так
хорошо,
что
я
даже
не
лгу
Entra
na
minha
mente,
sabe
o
que
eu
sinto
Ты
проникаешь
в
мой
разум,
знаешь,
что
я
чувствую
Só
você
me
entende
quando
eu
tô
de
cara
feia
Только
ты
понимаешь
меня,
когда
я
мрачный
Dia
duro
eu
tô
cheio,
você
também
tá
cheia
Тяжёлый
день,
я
сыт
по
горло,
ты
тоже
сыта
по
горло
Sabe
que
eu
dispenso
a
cocaine
Ты
знаешь,
что
я
обходился
без
кокаина
E
ela
sugere
ménage
com
a
mary
jane
А
ты
предлагаешь
секс
втроём
с
Мэри
Джейн
Sabe
que
eu
não
resisto
ao
seu
mel,
sabe
Ты
знаешь,
что
я
не
могу
устоять
перед
твоим
мёдом,
знаешь
Que
o
nosso
lance
começou
na
Cohab
Что
наши
отношения
начались
в
клубе
«Кохаб»
Desde
então
sempre
fui
fiel,
sabe
С
тех
пор
я
всегда
был
верен,
знаешь
Que
não
tem
outra
melhor
na
cidade
Что
нет
никого
лучше
тебя
в
городе
Vontade
de
você
Желание
тебя
Assanha
meu
querer
Разжигает
моё
желание
Sou
louca
pra
te
ter,
meu
bem
Я
схожу
с
ума,
чтобы
обладать
тобой,
моя
дорогая
Quero
o
seu
calor
Я
хочу
твоего
тепла
Provar
do
seu
sabor
Вкусить
твой
вкус
Me
faça
seu
amor,
então
vem
Сделай
меня
своим
любимым,
так
приди
же
Nem
romântica
como
vinho,
nem
vulgar
como
Campari
Ни
романтичная,
как
вино,
ни
вульгарная,
как
«Кампари»
É
como
se
fosse
um
conto
erótico
em
traços
de
Portinari
Ты
как
эротический
рассказ
в
стиле
Портинари
Paquera
ao
acaso
em
fim
de
jantares
Случайный
флирт
в
конце
ужина
Onde
intenções
formam
beijos,
que
começam
em
olhares
Где
намерения
превращаются
в
поцелуи,
начинающиеся
с
взглядов
Faz
das
preliminares
sua
lua
de
mel
Превращает
прелюдию
в
медовый
месяц
E
cada
vez
que
tem
um
orgasmo
ilumina
uma
estrela
no
céu
И
каждый
раз,
когда
у
тебя
оргазм,
на
небе
загорается
звезда
Meu
enrosco
em
cetim,
frisson,
doçura
Моя
страсть,
атлас,
трепет,
сладость
Tem
um
sorriso
que
deixa
a
vaidade
insegura
У
тебя
улыбка,
которая
заставляет
неуверенность
чувствовать
себя
неуверенно
É
folia
e
caos,
licor
Blue
Curaçau
Ты
праздник
и
хаос,
ликёр
«Блю
Кюрасао»
Garota
que
em
Gomorra
brincava
entre
estátuas
de
sal
Девушка,
которая
в
Гоморре
играла
среди
соляных
статуй
Seu
olhar
é
Páris,
lábios
de
creme
Cassis
Твои
глаза
— Париж,
губы
— крем
«Кассис»
Que
se
transformam
em
Columbine
pros
meus
sonhos
juvenis
Которые
превращаются
в
колумбину
для
моих
юношеских
снов
O
calor
do
seu
corpo
deixa
o
Sol
enciumado
Жар
твоего
тела
заставляет
солнце
ревновать
E
na
sua
mão
Deus
e
o
Diabo
dançam
de
rostos
colados
А
на
твоей
руке
Бог
и
дьявол
танцуют,
прижавшись
лицами
Selinhos
roubados
e
flamboyã
em
aroma
Украденные
поцелуи
и
аромат
фламбирования
Constrói
um
templo
de
amor
com
as
ruínas
de
Sodoma
Ты
строишь
храм
любви
на
руинах
Содома
Flor
de
bem
me
quer,
pétalas
a
Deus
dará
Цветок
«любишь
меня,
не
любишь»,
лепестки
— судьбе
Faz
da
santíssima
trindade
um
ménage
à
tróis
Превращает
святую
троицу
в
секс
втроём
É
eterna
Pietá
em
ruas
sem
luzes
Ты
вечная
Пьета
на
улицах
без
света
Pois
só
quem
viu
o
calvário,
difere
abraços
de
cruzes
Ведь
только
тот,
кто
видел
Голгофу,
отличает
объятия
от
крестов
É
santa
de
boteco,
Virgem
Maria
louca
Ты
святая
забегаловки,
безумная
Дева
Мария
Faz
anjos
despencarem
do
céu
da
sua
boca
Заставляешь
ангелов
падать
с
небес
из
твоих
уст
Vai
de
tesão
adolescente
a
ternura
de
velhice
Ты
проходишь
путь
от
подростковой
страсти
к
нежности
старости
E
eu
adormeço
junto
aos
te
amos
que
ainda
não
te
disse
И
я
засыпаю
рядом
с
теми
«я
люблю
тебя»,
которые
тебе
ещё
не
сказал
Vontade
de
você
Желание
тебя
Assanha
meu
querer
Разжигает
моё
желание
Sou
louca
pra
te
ter,
meu
bem
Я
схожу
с
ума,
чтобы
обладать
тобой,
моя
дорогая
Quero
o
seu
calor
Я
хочу
твоего
тепла
Provar
do
seu
sabor
Вкусить
твой
вкус
Me
faça
seu
amor,
então
vem
Сделай
меня
своим
любимым,
так
приди
же
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Dos Santos Balbino, Marcello De Souza Dolme, Diego De Araujo Lima Ferreira Primo
Attention! Feel free to leave feedback.