Lyrics and translation Marcello Gugu & Filiph Neo - Cão
Essa
aqui
é
dedicada
a
todos
o
relacionamentos
problemáticos,
tá
ligado?
Это
посвящено
всем
проблемные
отношения,
это
связано?
Lembro
como
se
fosse
ontem,
seus
olhos
sobre
os
meus
Я
помню,
как
будто
это
было
вчера,
твои
глаза
над
моими
Uma
montanha
russa
feita
só
com
os
erros
de
Deus
Американские
горки,
сделанные
только
из
ошибок
Бога,
A
vida
me
deu
pólvora
sabor
flã
Жизнь
дала
мне
порох
вкус
флан
E
seu
colo
igual
minha
cama,
numa
segunda
feira
de
manhã
И
твои
колени
такие
же,
как
моя
кровать,
в
понедельник
утром
Fez
a
textura
dos
seus
lábios
de
cerol
e
framboesa
Сделал
текстуру
ваших
губ
cerol
и
малины
E
seus
suspiros
vírgulas,
que
em
frases
matam
minhas
certezas
И
их
вздохи
запятые,
которые
в
предложениях
убивают
мою
уверенность
Assassinos
por
natureza,
o
ódio
sabe
nosso
nome
Убийцы
по
натуре,
ненависть
знает
наше
имя,
E
é
lindo
como
o
seu
soa
ao
lado
do
meu
sobrenome
И
прекрасно,
как
звучит
твоя
рядом
с
моей
фамилией
Seu
toque
é
pedra
pomes
em
cortes
de
bisturi
Его
прикосновение-пемза
в
разрезах
скальпеля
E
o
nosso
encontro
é
o
suicídio
mais
doce
que
eu
já
vi
И
наша
встреча-самое
сладкое
самоубийство,
которое
я
когда-либо
видел.
Fui
seu
Cassiano,
te
fiz
minha
Rita
Lee
Я
был
твоим
Кассианом,
я
сделал
тебя
моей
Ритой
ли
E
nosso
beijo
salada
mista
era
chumbo
e
chantilly
И
наш
поцелуй
Смешанный
салат
был
свинцом
и
взбитыми
сливками
Um
crime
passional,
o
rádio
que
cai
numa
hidro
Преступление
страсти,
радио,
которое
падает
в
гидро,
Um
abatedouro
com
paredes
feitas
de
vidro
Бойня
со
стенами
из
стекла
É
minha
falsa
segurança,
o
filtro
do
meu
Malboro
Это
моя
ложная
безопасность,
фильтр
моего
Мальборо.
O
papa
falando
em
pobreza
sentado
num
trono
de
ouro
Папа
говорит
о
бедности,
сидя
на
золотом
троне
Foi
meu
bem,
meu
tesouro,
hoje
é
guizo
cascavel
Это
было
мое
добро,
мое
сокровище,
сегодня
гремучая
гремучая
змея
Nossas
brigas
são
sarais
numa
torre
de
Babel
Наши
ссоры
сараи
в
Вавилонской
башне
Sua
voz
é
meu
céu,
mas
Deus
é
testemunha
Его
голос-мое
небо,
но
Бог-свидетель
Que
quando
te
ouço
sinto
agulhas
entrarem
embaixo
da
minha
unha
Что
когда
я
слышу
тебя,
я
чувствую,
как
иглы
попадают
под
мой
ноготь
Fomos
feitos
um
para
o
outro,
mas
pra
mim
não
da
mais
Мы
созданы
друг
для
друга,
но
не
для
меня.
Nosso
romance
é
um
elefante
numa
loja
de
cristais
Наш
роман-слон
в
магазине
кристаллов.
Eu
te
amo
demais,
mas
hoje
consigo
entender
Я
люблю
тебя
слишком
сильно,
но
сегодня
я
могу
понять
Que
eu
só
vou
ter
paz
quando
tiver
longe
de
você
Что
у
меня
будет
мир
только
тогда,
когда
я
буду
вдали
от
тебя.
Ver
você
e
não
poder
te
tocar
Видеть
тебя
и
не
иметь
возможности
прикоснуться
к
тебе
É
viver
sem
nem
saber
o
que
é
amar
Это
жить,
даже
не
зная,
что
значит
любить
Não
quis
perder,
mas
precisei
te
deixar
Я
не
хотел
проиграть,
но
мне
нужно
было
оставить
тебя.
Pois
eu
cansei
de
sofrer
e
não
quero
te
machucar
Потому
что
я
устал
страдать
и
не
хочу
причинять
тебе
боль
Eu
sou
uma
arma,
cuspo
farpas
numa
prece
oca
Я-оружие,
я
плюю
на
зазубрины
в
полой
молитве,
Derreto
a
realidade
igual
açúcar
na
minha
boca
Я
таю
реальность,
равную
сахару
во
рту,
Triste
como
cruz
de
estrada
e
amor
sínico
Грустный,
как
дорожный
крест
и
синическая
любовь,
Espalho
teus
sonhos
numa
parede
nas
cores
de
vinho
químico
Я
разбрасываю
твои
мечты
на
стене
в
цветах
химического
вина.
Você
é
uma
bala,
adoro
como
você
canta
Ты
пуля,
мне
нравится,
как
ты
поешь.
É
quase
Aretha
Franklin
com
um
câncer
de
garganta
Это
почти
Арета
Франклин
с
раком
горла
Santa
como
a
Inquisição,
a
guerra
num
quebra
luz
Святой,
как
инквизиция,
война
в
перерыве
света,
O
pai
nosso
por
Charles
Manson,
enquanto
a
Klan
queimava
a
cruz
Отец
наш
Чарльз
Мэнсон,
когда
клан
сжег
крест
Doces
de
alcaçuz,
drinks
de
chorume
Конфеты
из
солодки,
напитки
из
суспензии
Rindo
alto
até
os
anjos
pedirem
pra
abaixar
o
volume
Громко
смеясь,
пока
ангелы
не
попросят
уменьшить
громкость
Over
de
lança
perfume
em
madrugadas
juvenis
Over
de
копье
духи
в
юношеские
рассветы
Onde
universos
colidiam
ao
som
de
nossos
quadris
Где
вселенные
сталкивались
при
звуке
наших
бедер
Eterna
Miss
Saravejo,
seu
psiu
é
um
gatilho
Вечная
Мисс
Саравехо,
ваш
psst
является
спусковым
крючком
Que
costura
o
silêncio
na
boca
das
mães
que
perderam
os
filhos
Что
зашивает
тишину
в
устах
матерей,
которые
потеряли
своих
детей
O
brilho
do
seu
sorriso
faz
do
flerte
um
tiroteio
Сияние
твоей
улыбки
превращает
флирт
в
перестрелку
Você
é
um
sonho
de
valsa
com
uma
vespa
de
recheio
Ты
мечта
вальса
с
начинкой
осы
Nossa
transa
é
loucura,
coisa
de
pele
Наш
секс-это
безумие,
кожа
Deixamos
marcas
de
amor
em
lençóis
do
IML
Мы
оставляем
следы
любви
на
листах
IML
Chernobyl
Madamoisele
traz
o
luto
na
tez
Чернобыль
Мадамуазель
приносит
траур
в
цвет
лица
E
faz
do
espaço
entre
seus
lábios
um
corredor
polonês
И
это
делает
пространство
между
ее
губами
польским
бегуном
A
gente
junto
é
estupidez,
acabou
o
encanto
Мы
вместе
глупость,
очарование
закончилось
Nossos
mimos
e
carinhos
se
transformaram
em
quebranto
Наши
баловства
и
объятия
превратились
в
разбитое
Cada
um
pro
seu
canto
e
hoje
eu
me
pergunto
a
esmo
Каждый
про
свое
пение,
и
сегодня
я
случайно
задаюсь
вопросом
Nos
livrai-mos
do
mal
seria
nos
livrai-mos
de
nós
mesmos?
Избавь
нас
от
зла,
избавь
нас
от
самих
себя?
Ver
você
e
não
poder
te
tocar
Видеть
тебя
и
не
иметь
возможности
прикоснуться
к
тебе
É
viver
sem
nem
saber
o
que
é
amar
Это
жить,
даже
не
зная,
что
значит
любить
Não
quis
perder,
mas
precisei
te
deixar
Я
не
хотел
проиграть,
но
мне
нужно
было
оставить
тебя.
Pois
eu
cansei
de
sofrer
e
não
quero
te
machucar
Потому
что
я
устал
страдать
и
не
хочу
причинять
тебе
боль
Amar
é
quase
como
dar
uma
arma
na
mão
de
quem
você
ama
Любить-это
почти
как
дать
пистолет
в
руку
тому,
кого
любишь
Essa
pessoa
vai
ter
o
poder
de
te
fazer
sofrer
a
hora
que
ela
quiser
У
этого
человека
будет
сила
заставить
вас
страдать
столько,
сколько
он
захочет
Eu
dei
a
você
uma
arma
e
se
você
sente
a
mesma
coisa
q
eu
sinto
por
você
Я
дал
тебе
пистолет,
и
если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
я
чувствую
к
тебе
Troca
as
balas
por
beijos
Обменять
пули
на
поцелуи
Por
que
dessa
forma,
se
um
for
morrer
pelo
outro,
que
seja
de
amor
Почему
так,
если
один
умрет
за
другого,
пусть
это
будет
от
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino
Attention! Feel free to leave feedback.