Lyrics and translation Marcello Gugu feat. Thiago Jamelão - O Balé de Muhammad Ali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Balé de Muhammad Ali
Балет Мухаммеда Али
O
Balé
de
Muhammad
Ali
Балет
Мухаммеда
Али
Marcello
Gugu
Marcello
Gugu
Letra
de
"O
Balé
de
Muhammad
Ali"
com
Marcello
Gugu
& Thiago
Jamelão
Текст
песни
"Балет
Мухаммеда
Али"
Marcello
Gugu
и
Thiago
Jamelão
Nós
somos
Cristo
no
deserto
Мы
словно
Христос
в
пустыне,
A
arma
na
mão
do
pai
de
Marvin
Оружие
в
руке
отца
Марвина,
Os
panos
que
limparam
o
sangue
do
rosto
de
Martin
Ткань,
что
отерла
кровь
с
лица
Мартина,
A
cruz
de
Viviany
Beleboni
Крест
Вивиани
Белебони,
O
preço
entre
a
maçã
do
Éden
a
do
smartphone
Цена
между
яблоком
из
Эдема
и
яблоком
смартфона,
O
encanto
no
resistir,
um
top
less
no
Paquistão
Очарование
сопротивления,
топлес
в
Пакистане,
Sonhos
em
decomposição,
o
cheiro
do
ralo
Разлагающиеся
мечты,
запах
из
сточной
трубы,
A
última
volta
que
o
ar
deu
pelos
pulmões
de
Frida
Khalo
Последний
вздох,
сделанный
Фридой
Кало,
A
vida
desnuda,
marcas,
celulite
Обнаженная
жизнь,
шрамы,
целлюлит,
Um
trapezista
equilibrando
drogas
pra
labirintite
Канатоходец
балансирует
с
лекарствами
от
лабиринтита,
Elvis
com
poliomielite,
rouquidão
de
uma
sereia
Элвис
с
полиомиелитом,
хрипота
русалки,
O
mergulho
duma
gilete
na
piscina
de
tuas
veias
Погружение
лезвия
в
бассейн
твоих
вен,
Judas
na
Santa
Ceia,
pedra
num
vespeiro
Иуда
на
Тайной
вечере,
камень
в
осином
гнезде,
Uma
câmara
de
gás
tentado
parecer
um
chuveiro
Газовая
камера,
пытающаяся
выглядеть
душем,
Uma
mãe
de
Maio,
o
peso
de
um
vão
Матери
Мая,
тяжесть
пустоты,
Desejos
de
primeiro
mundo
estampam
bocas
no
Sudão
Желания
первого
мира
отпечатаны
на
губах
в
Судане,
Lavamos
silêncios
a
mão,
neuras,
cismos
Мы
отмываем
молчание
вручную,
неврозы,
заскоки,
Mil
formas
de
amor
em
espectros
de
autismo
Тысяча
форм
любви
в
спектрах
аутизма,
No
batismo
o
neném
que
se
afoga
Младенец,
захлебывающийся
при
крещении,
E
um
judeu
forçado
a
pintar
suásticas
numa
sinagoga
И
еврей,
вынужденный
рисовать
свастики
в
синагоге,
Liberdade
em
voga,
o
olhar
dum
refugiado
Свобода
в
моде,
взгляд
беженца,
E
uma
casa,
encarando
um
tornado
И
дом,
смотрящий
в
лицо
торнадо.
Toda
luta
tem
dois
lados,
espelhos
a
narcisos
cegos
У
каждой
борьбы
две
стороны,
зеркала
для
слепых
нарциссов,
Sim,
somos
Cristo
Да,
мы
словно
Христос,
Coroas
só
depois
dos
pregos!
Терновый
венец
лишь
после
гвоздей!
A
vida
tem
tanto
a
ensinar
Жизнь
может
так
многому
научить,
O
tempo
é
quem
vai
mostrar
Время
все
покажет,
A
vida
tem
centenas
de
motivos
pra
dar
certo
У
жизни
есть
сотни
причин,
чтобы
все
получилось,
Lutar
de
peito
aberto
é
dom
Бороться
с
открытой
душой
– это
дар.
Nós
dançamos
como
lutamos,
o
balé
de
Muhammad
Ali
Мы
танцуем
так,
как
сражаемся,
балет
Мухаммеда
Али,
Mas
somos
o
que
transformou
no
chão
do
Haiti
Но
мы
то,
что
превратилось
в
прах
на
Гаити,
Berotec,
Bacardi,
depressão
é
traça
Беротек,
Бакарди,
депрессия
– это
моль,
Os
pedidos
de
socorro
de
Amy
na
borda
das
taças
Крики
о
помощи
Эми
на
краю
бокала,
A
água
das
cabaças,
a
duvida
no
amanhã
Вода
из
тыквы,
сомнения
в
завтрашнем
дне,
Capitão
América
estréia
no
Vietnã
Капитан
Америка
дебютирует
во
Вьетнаме,
Solidão
como
artesã,
rotina
como
cópia
Одиночество
как
ремесленник,
рутина
как
копия,
Alejadinho
esculpe
belas
mãos,
enquanto
perde
as
próprias
Алейжадинью
ваяет
прекрасные
руки,
теряя
свои
собственные,
O
paraíso
de
Milton,
o
inferno
de
Dante
Рай
Мильтона,
ад
Данте,
Jóias
de
marfim
nas
vistas
de
um
elefante
Украшения
из
слоновой
кости
в
глазах
слона,
Um
cego
num
mirante,
calos,
aflições
Слепой
на
смотровой
площадке,
мозоли,
страдания,
O
cheiro
de
café
pra
quem
trampou
nas
plantações
Запах
кофе
для
тех,
кто
работал
на
плантациях,
Remendo
em
corações,
a
sobra
da
feira
Заплатки
на
сердцах,
остатки
с
рынка,
Pequenos
milagres,
revoluções
com
olheiras
Маленькие
чудеса,
революции
с
синяками
под
глазами,
Orações
na
soleira,
mofo
no
acreditar
Молитвы
на
пороге,
плесень
на
вере,
Um
Alcoolicos
Anônimos
do
lado
dum
bar
Анонимные
Алкоголики
рядом
с
баром,
Cada
chance
é
um
lar,
e
entre
êxito
e
trauma
Каждый
шанс
– это
дом,
и
между
успехом
и
травмой
Beethoven
cria
sinfonia
e
morre
sem
ouvir
as
palmas
Бетховен
создает
симфонию
и
умирает,
не
услышав
аплодисментов,
Dores
na
alma,
um
caminho
que
bifurca
Боль
в
душе,
дорога,
которая
раздваивается,
Uma
lingerie
sufocada
por
uma
burca
Нижнее
белье,
задушенное
паранджой,
Sonhos
em
luta
faz
do
existir
motivo
Мечты
в
борьбе
делают
существование
осмысленным,
Toda
vida
depois
da
palavra
soropositivo
Вся
жизнь
после
слова
ВИЧ-положительный,
Nem
só
dor
ou
só
crivo,
luz
diante
a
fera
Не
только
боль
или
только
сито,
свет
перед
зверем,
Sementes
em
Chernobyl,
só
esperamos
a
primavera
Семена
в
Чернобыле,
мы
ждем
только
весны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Weslei Rodrigo Da Silva, Marcello Gugu, Leandro Wesley, Thiago Dos Reis Pereira, Eduardo Dos Santos Balbino
Attention! Feel free to leave feedback.