Marcello Gugu - Avião - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcello Gugu - Avião




Avião
Самолет
que eu não escrevo música de amor
Раз уж я не пишу песен о любви,
Pelo menos versos tem que ser
То, по крайней мере, стихи должны быть
Daí, eu disse pra ela: você é um avião!
И вот, я сказал ей: ты - самолет!
Ela riu
Она засмеялась
Disse que foi uma das piores cantadas que ouviu na vida
Сказала, что это один из худших комплиментов, которые она когда-либо слышала
Perguntou se eu tinha aprendido essa com meu
Спросила, не научился ли я этому у своего деда
E fez um sinal de negação com a cabeça
И покачала головой в знак отрицания
Eu ri e perguntei: Pô! Por que com meu vô?
Я засмеялся и спросил: Ну! Почему у деда?
ela disse: Avião? Avião? Aff! Que pior!
На что она ответила: Самолет? Самолет? Ха! Что может быть хуже!
Por que eu seria um avião?
Почему это я самолет?
Eu, parei, pensei, então eu disse: É, avião!
Я остановился, подумал и сказал: Да, самолет!
Você vive alta porque sonha demais
Ты паришь в облаках, потому что много мечтаешь
Sempre que toca no solo
Всегда, когда ты касаешься земли,
É somente pra pegar combustível
То это лишь для того, чтобы дозаправиться
Pra continuar voando
И продолжить полет
Seus pés foram feitos para dançar com o vento
Твои ноги созданы для того, чтобы танцевать с ветром
E sua cabeça, convenhamos, vive nas nuvens!
А твоя голова, надо признать, витает в облаках!
Seu coração é quase um diário de bordo
Твое сердце - это почти бортовой журнал
Registra e guarda todas as suas horas de voo
Оно фиксирует и хранит все твои часы полета
Os acidentes de percurso
Аварии на твоем пути
As milhas de relacionamento
Мили отношений
Mas, sua mente, essa sim é sua caixa preta!
Но твой разум - вот он, настоящий черный ящик!
Nela, estão registradas as coisas mais importantes da sua vida
В нем хранятся самые важные вещи в твоей жизни
Seu sorriso, suas lágrimas
Твоя улыбка, твои слезы
Suas paixões, sua vaidade e seus segredos
Твои увлечения, твоя самооценка и твои секреты
Afinal, toda mulher é feita de mistérios
Ведь каждая женщина - это тайна
E pensando bem, eu acho que o meu céu
И если подумать, то мне кажется, что мое небо
Tem o cheiro do seu cabelo molhado
Пахнет твоими мокрыми волосами
Enfim, numa relação entre eventos bons e ruins, nasceu sua personalidade
В конечном счете, в череде хороших и плохих событий родилась твоя индивидуальность
Você é encantadora sabia?!
Ты очаровательна, знаешь ли?!
Mesmo com essa cara fechada!
Даже с таким серьезным лицом!
O desenho dos seus olhos
Разрез твоих глаз
Me lembram o nascer de um novo dia
Напоминает мне о рассвете нового дня
Me mostram oportunidades
Показывает мне возможности
Em amanhecer azul claro
В светло-голубом рассвете
Perdidas no céu da sua boca
Затерянные в небе твоих губ
Eu gosto de ver como o dia nasce
Мне нравится наблюдать, как рождается день
Às vezes imagino que Deus é um pintor
Иногда мне кажется, что Бог - художник
Pela forma de como as cores
По тому, как краски
Vão ganhando espaço no céu
Завоевывают свое место на небе
No decorrer de como a manhã se abre
По мере того, как раскрывается утро
Por falar em abrir, o nascer do dia parece
Кстати, о раскрытии, восход солнца похож
A abertura de um sorriso do horizonte
На улыбку горизонта
Eu adoro a forma como você sorri
Мне нравится, как ты улыбаешься
Certezas? Eu não tenho nenhuma
Уверенность? У меня ее нет
Mas acho que nosso romance
Но я думаю, что наш роман
Teria as cores de um fim de tarde
Был бы окрашен в цвета заката
E, por você ser um avião, acredito que iria
А поскольку ты самолет, я верю, что я бы
Ver o dia nascer nos seus lábios
Увидел рассвет на твоих губах
E se pôr no seu calcanhar
И закат на твоей пятке
É, você é um avião! Acho que todo garoto
Да, ты самолет! Думаю, каждый парень
quis ter um ou, pelo menos, estar em um
Хотел бы иметь свой самолет или, по крайней мере, побывать в нем
E qualquer um ao seu lado
И любой рядом с тобой
Se sentiria flutuando
Почувствовал бы, как он парит
Se sentir livre ao lado de alguém
Чувствовать себя свободным рядом с кем-то
É quase que sentir a liberdade
Это почти как ощутить свободу
Dentro de um objeto, feito de metal, que voa
Внутри металлического предмета, который летает
Apesar de toda a física, aviões são feitos de ferro
Несмотря на всю физику, самолеты сделаны из железа
Lata, fios e sei o quê, igual colheres
Жести, проводов и еще чего-то, как ложки
Que são feitas de metal
Которые сделаны из металла
Elas não voam, mas aviões sim!
Они не летают, а самолеты - да!
Ao seu lado, sinto um frio na barriga
Рядом с тобой у меня мурашки по коже
Me avisa se você for decolar
Предупреди меня, если соберешься взлетать
Eu prefiro fechar os olhos ao ver
Я предпочитаю закрывать глаза, когда вижу
O horizonte sumir na minha frente
Как горизонт исчезает у меня на глазах
E sem garantia nenhuma
И без всякой гарантии
De que vou por os pés no chão de novo
Что я снова встану на землю
Mas, pensando bem
Но, если подумать,
Essa sensação não é incrível?!
Разве это чувство не прекрасно?!
No meu caso, sempre que vejo um avião
Лично я, всегда, когда вижу самолет,
Imagino: Da onde será que ele vem?
Представляю: Откуда он летит?
Pra onde será que ele vai?
Куда он направляется?
Quantas pessoas
Сколько людей
passaram pela sua história?
Уже стали частью его истории?
O que viveu?
Что он уже пережил?
Aonde será que gosta de ir?
Куда он любит летать?
Quantos beijos trocou com as nuvens?
Сколько поцелуев он уже подарил облакам?
Quantas turbulências enfrentou
Сколько зон турбулентности он преодолел,
Para chegar ao seu destino?
Чтобы добраться до пункта назначения?
Quantas histórias compõem sua história?
Сколько историй составляют его собственную историю?
Enfim, imaginei tudo isso
В общем, все это я представил,
Quando meus olhos cruzaram os seus
Когда мои глаза встретились с твоими
É, na minha definição
Да, по моему определению,
Você é um avião
Ты - самолет
Hey, bonita!
Эй, красавица!
Posso voar contigo?
Можно полетать с тобой?





Writer(s): Marcello De Souza Dolme


Attention! Feel free to leave feedback.