Lyrics and translation Marcello Gugu - Deixa o Tempo Dizer (E Tempo Zara! Tempo O)
Deixa o Tempo Dizer (E Tempo Zara! Tempo O)
Let Time Tell (And Time Will Tell! Time O)
Ela
abre
a
janela
de
manhã,
põe
água
nas
margaridas
She
opens
the
window
in
the
morning,
puts
water
on
the
daisies
Café
que
coa
ajuda
a
curar
a
noite
mal
dormida
The
coffee
that
brews
helps
to
cure
the
poorly
slept
night
Manhã
recém
nascida
tece
um
sol
no
horizonte
Newborn
morning
weaves
a
sun
on
the
horizon
E
São
Paulo
segue
seco
ao
som
de
Marisa
Monte
And
São
Paulo
continues
dry
to
the
sound
of
Marisa
Monte
Lembra
de
ontem,
piveta,
deitada
no
banco
de
fusca
Remember
yesterday,
kid,
lying
on
the
fusca
seat
Sonhando
com
as
estrelas
sem
ligar
pra
George
Lucas
Dreaming
of
the
stars
without
connecting
to
George
Lucas
Enquanto
esquenta
o
chuveiro,
tira
a
blusa
de
lã
While
warming
up
the
shower,
take
off
your
wool
blouse
Destino
fabuloso
naipe
Amelie
Poulain
Fabulous
destiny
kind
of
Amelie
Poulain
O
solzinho
da
manhã
ilumina
o
flat
The
morning
sun
illuminates
the
flat
Os
porta
retrato,
a
begônia,
os
croquis
sketch
The
picture
frames,
the
begonia,
the
sketch
sketches
Conta
em
cima
da
mesa,
louça
na
pia
Bill
on
the
table,
dishes
in
the
sink
Lembrança,
poeira
e
silêncio
ali
viraram
poesia
Remembrance,
dust
and
silence
turned
into
poetry
there
Maqueia
angústia
no
play
Diana
Ross
Makeup
anguish
in
play
Diana
Ross
Sorriso
de
atriz,
cupcake,
gloss
Actress
smile,
cupcake,
gloss
Atrasada
por
um
triz,
avenida
paulista
A
little
late,
Avenida
Paulista
São
Paulo
é
samba
e
pros
pedreiros
ela
é
passista
São
Paulo
is
samba
and
for
the
bricklayers
she
is
a
dancer
Tá
cansada
da
agência,
do
trampo
com
editorial
She's
tired
of
the
agency,
of
working
with
editorial
O
mundo
é
maior
que
editar
tabloide
pra
jornal
The
world
is
bigger
than
editing
tabloids
for
newspapers
Uau!!
Marisa
para
vitrine
com
lingerie
Wow!!
Marisa
for
lingerie
showcase
Sonha
com
o
Brad
Pitt
mesmo
não
sendo
a
Jolie
She
dreams
of
Brad
Pitt
even
though
she's
not
Jolie
Cansou
de
deixar
o
tum
tum
em
secretaria
eletrônica
She's
tired
of
leaving
the
tum
tum
on
the
answering
machine
Rezando
pra
ser
ele
de
um
orelhão
da
telefônica
Praying
for
him
to
be
from
a
telephone
booth
Solidão
crônica
e
pra
sair
faz
simpatia
Chronic
loneliness
and
to
get
out
she
does
sympathy
Só
não
quer
terminar
solteirona
igual
a
tia
She
just
doesn't
want
to
end
up
single
like
her
aunt
Eu
tenho
a
incrível
certeza
que
tudo
embaixo
do
sol
I
have
the
incredible
certainty
that
everything
under
the
sun
Foi
escrito
pela
mesma
mão
It
was
written
by
the
same
hand
Cada
dia
é
um
nascimento
que
Deus
nos
dá
Every
day
is
a
birth
that
God
gives
us
Pra
nos
mostrar
que
nós
não
vivemos
em
vão
To
show
us
that
we
do
not
live
in
vain
Eu
tenho
a
incrível
certeza
que
tudo
embaixo
do
céu
I
have
the
incredible
certainty
that
everything
under
the
sky
Tem
um
proposito
pra
ser
It
has
a
purpose
to
be
Cada
dia
um
nascimento
pra
tentar
lutar
Every
day
a
birth
to
try
to
fight
Amar,
viver,
se
vai
dar
certo?
Deixa
o
tempo
dizer
Love,
live,
will
it
work
out?
Let
time
tell
Ele
se
despede
com
tristeza,
dá
adeus
a
um
eterno
amor
He
says
goodbye
sadly,
says
goodbye
to
an
eternal
love
Decola
numa
segunda
num
aeroporto
em
Salvador
Takes
off
on
a
Monday
at
an
airport
in
Salvador
Passa
em
santa
Inês
antes
de
vim
pra
SP
Passes
in
Santa
Inês
before
coming
to
SP
Visita
a
família,
fazia
tempo
que
não
via
Visit
the
family,
it's
been
a
while
since
you've
seen
them
Nesse
tempo
teve
o
coração
jogado
ao
léu
In
that
time
he
had
his
heart
thrown
to
the
winds
Aprendeu
que
o
amor
pertence
ao
desejo
e
ele
é
cruel
He
learned
that
love
belongs
to
desire
and
it
is
cruel
Sonhava
com
casamento,
dizia
que
amava
He
dreamed
of
marriage,
said
he
loved
her
Mas
o
tempo
passou
e
ele
viu
que
só
se
enganava
But
time
passed
and
he
saw
that
he
was
only
fooling
himself
Ela
comprou
o
sonhado
apê,
trabalhava
em
excesso
She
bought
the
dream
apartment,
worked
too
much
A
meta
era
se
tornar
uma
promotora
de
sucesso
The
goal
was
to
become
a
successful
promoter
Progresso
pra
ela,
foi
ver
ele
sair
fora
Progress
for
her
was
seeing
him
leave
Dizendo
que
pra
ele,
ela
não
tinha
tempo
agora
Saying
that
for
him,
she
had
no
time
now
Ficou
mal
nunca
tinha
se
sentido
assim
She
felt
bad,
she
had
never
felt
this
way
Queria
saber
por
que
pra
sempre,
sempre
tem
um
fim
She
wanted
to
know
why
forever,
there
is
always
an
end
Se
afogou
no
trabalho,
carga
horária
pesada
She
drowned
in
work,
heavy
workload
Já
não
pensava
em
mais
nada,
vivia
de
pingaiada
She
didn't
think
about
anything
anymore,
she
lived
on
booze
Olhava
a
noite
estrelada
e
se
perguntava
porque
eu
She
looked
at
the
starry
night
and
wondered
why
me
No
balé
que
a
vida
ensaia
ele
ainda
conheceu
In
the
ballet
that
life
rehearses
he
still
knew
Ruth,
Carolina,
Beth,
Josefina
Ruth,
Carolina,
Beth,
Josefina
Marcela,
Ivete,
Rosa
e
Regina
Marcela,
Ivete,
Rosa
and
Regina
Nessas
viu
o
amor
se
perder
nas
dobras
de
um
lençol
In
these
he
saw
love
get
lost
in
the
folds
of
a
sheet
E
terminar
nos
pés
da
cama
antes
do
nascer
do
sol
And
end
up
at
the
foot
of
the
bed
before
sunrise
Fez
do
silencio
confidente,
mas
ó
He
made
silence
his
confidant,
but
oh
Queria
alguém
pra
deixar
de
ser
o
exercito
de
um
homem
só
He
wanted
someone
to
stop
being
the
army
of
one
man
Eu
tenho
a
incrível
certeza
que
tudo
embaixo
do
sol
foi
escrito
pela
mesma
mão
I
have
the
incredible
certainty
that
everything
under
the
sun
was
written
by
the
same
hand
Cada
dia
é
um
nascimento
que
Deus
nos
dá
Every
day
is
a
birth
that
God
gives
us
Pra
nos
mostrar
que
nós
não
vivemos
em
vão
To
show
us
that
we
do
not
live
in
vain
Eu
tenho
a
incrível
certeza
que
tudo
embaixo
do
céu
I
have
the
incredible
certainty
that
everything
under
the
sky
Tem
um
proposito
pra
ser
It
has
a
purpose
to
be
Cada
dia
um
nascimento
pra
tentar
lutar
Every
day
a
birth
to
try
to
fight
Amar,
viver,
se
vai
dar
certo?
Deixa
o
tempo
dizer
Love,
live,
will
it
work
out?
Let
time
tell
Olá,
ouvintes
da
Trans
Hello,
Trans
listeners
Hoje
vamos
apreciar
mais
uma
história
emocionante
no
'Esqueci
de
ti
Esquecer'
Today
we
are
going
to
enjoy
another
exciting
story
on
'I
Forgot
to
Forget
You'
E
vamos
a
nossa
história
de
hoje.
Ô,
Dj
Nel
And
let's
go
to
our
story
today.
Oh,
Dj
Nel
Ela
sai
do
trampo
com
fome
resolve
ir
no
mercado
She
leaves
work
hungry
and
decides
to
go
to
the
market
Passa
no
Itau
pra
ver
se
um
cheque
foi
descontado
She
goes
to
Itau
to
see
if
a
check
has
been
cashed
Do
outro
lado
da
história
ele
de
barriga
vazia
On
the
other
side
of
the
story
he
is
empty
stomach
Sonhando
com
a
lasanha
congelada
da
Sadia
Dreaming
of
Sadia's
frozen
lasagna
Vida
cotidiana,
acaso
que
causa
fascínio
Everyday
life,
chance
that
causes
fascination
Eles
batem
o
carrinho
na
sessão
de
laticínio
They
hit
the
cart
in
the
dairy
section
Entre
os
pedidos
de
desculpa
a
mão
dele
toca
na
dela
Among
the
apologies,
his
hand
touches
hers
Ajuda
a
recolher
os
pacotinhos
de
canela
Help
collect
the
little
cinnamon
packets
Jantar
a
luz
sem
vela,
olhares
dele
e
dela
Dinner
by
candlelight,
his
and
her
looks
Hoje
a
noite
zela
pra
que
tudo
acabe
bem
Tonight
he
watches
over
everything
to
end
well
Conversaram
sobre
tudo
que
tinham
direito
They
talked
about
everything
they
were
entitled
to
E
a
conversa
só
teve
um
fim
quando
o
vinho
fez
efeito
And
the
conversation
only
ended
when
the
wine
took
effect
Respeito
fundamental,
meu
chegado
Fundamental
respect,
my
friend
Naquela
madrugada
ambos
entenderam
Jorge
Amado
That
morning
they
both
understood
Jorge
Amado
E
ele
vê
que
era
a
vera
quando
ela
lacrimeja
And
he
sees
that
it
was
true
when
she
cries
Ao
passar
do
segundo
degrau
da
porta
da
igreja
As
you
pass
the
second
step
of
the
church
door
Entre
madrinha
emocionada,
parente
esquecido
Between
excited
godmother,
forgotten
relative
Uns
flashs
de
máquina
e
suspiros
perdidos
Some
camera
flashes
and
lost
sighs
A
lua
ilumina
cada
passo
que
ela
dá
The
moon
illuminates
every
step
she
takes
Pela
janela
da
igreja
em
direção
ao
altar
Through
the
church
window
towards
the
altar
Diamante
negro
e
pérola,
incenso
e
jasmim
Black
diamond
and
pearl,
incense
and
jasmine
O
silêncio
do
mundo
antes
dela
dizer
que
sim
The
silence
of
the
world
before
she
says
yes
Beijinho
e
abraço
eterno
igual
o
céu
com
o
oceano
Little
kiss
and
eternal
hug
like
the
sky
with
the
ocean
E
que
o
último
seja
igual
ao
primeiro
eu
te
amo
And
may
the
last
one
be
like
the
first
I
love
you
Marcello
Gugu
Marcello
Gugu
Desejando
a
todos
os
casais
que
terminem
essa
farra
na
alegria
Wishing
all
couples
to
end
this
party
in
joy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Marcello Gugu
Attention! Feel free to leave feedback.