Marcello Gugu - Indireta - Remix Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcello Gugu - Indireta - Remix Live




Indireta - Remix Live
Намек - ремикс вживую
E aí? Tudo bom?
Ну как ты? Как поживаешь?
Eu queria te dizer que
Я просто хотел сказать тебе, что
Eu acredito que o flerte é a forma que o amor encontra
Я верю, что флирт это тот способ, которым любовь находит
Pra mostrar que apesar de ser velho como a morte
Чтобы показать, что, несмотря на то, что она стара как смерть,
Permanece novo como uma criança
Она остается молодой, как дитя,
E eterno como o tempo
И вечной, как время.
Encontrar com quem se gosta transforma
Встреча с теми, кто тебе дорог, превращает
Seu olhar num pedaço de céu de ano novo
Твой взгляд в кусочек новогоднего неба,
E seu coração em pista de dança
А твое сердце в танцпол.
Nossos beijos fazem com que amores de cinema
Наши поцелуи превращают любовь из фильмов
Sejam superficiais demais pra compreender
В нечто слишком поверхностное, чтобы понять
A profundidade em que a gente se conhece
Глубину нашего знакомства.
Pintamos o céu nas cores de uma nebulosa
Мы разукрашиваем небо в цвета туманности,
Fazemos a lua sentir inveja de não ter alguém
Заставляем луну завидовать, что у нее нет пары,
E a vizinha do seu apartamento saber nosso nome
А твою соседку по квартире узнать наши имена.
Somos a chance prum bom dia a dois
Мы это шанс на совместное утро,
Você é o meu déficit de atenção
Ты мой дефицит внимания
Com cheiro de morango e Champagne
С ароматом клубники и шампанского.
Cada fim do dia é como se o mundo acabasse
Каждый закат словно конец света,
Pra começar de novo
Чтобы начаться заново.
Assistimos o fim do mundo toda noite, de camarote
Мы наблюдаем за концом света каждую ночь, из ложи,
Com os pés na janela e as pernas entrelaçadas
С ногами на окне и переплетенными телами,
Vendo as estrelas cochicharem
Видя, как звезды шепчут
Todos os segredos do mundo entre elas
Все секреты мира друг другу.
Com o tempo
Со временем
Entendi que você é tudo aquilo que eu não sei explicar
Я понял, что ты это всё то, что я не могу объяснить.
Somos um casal de metrô, não temos medo nem vergonha
Мы пара из метро, ​​мы не боимся и не стесняемся,
Temos desejo
У нас есть желание.
percebeu que desejo cega?
Ты же знаешь, что желание ослепляет?
E eu sou cego de paixão por você
А я слепо влюблен в тебя.
Defina quanto pesa um suspiro e eu te defino
Скажи мне, сколько весит вздох, и я скажу тебе,
Do que é feita essa paixão
Из чего сделана эта страсть.
Suas palavras e o meu silêncio tem um caso de amor
Твои слова и мое молчание это любовная история.
Cada vez que ficam juntos, transam num som de diálogo
Каждый раз, когда они встречаются, они занимаются любовью под звуки диалога,
E os filhos dessa relação nascem
И дети этих отношений рождаются
Nas noites em claro em que passamos no telefone
Бессонными ночами, которые мы проводим, разговаривая по телефону.
Somos o som de beijo na chuva
Мы звук поцелуя под дождем,
E eu sinto que cada verso que eu faço
И я чувствую, что каждый стих, который я пишу,
É como se ele devesse um imposto aos seus lábios
Словно должен дань твоим губам.
Quando a gente discute
Когда мы ссоримся,
Sua voz soa como unhas numa lousa
Твой голос звучит как ногти по доске,
Você é o som de garfos riscando o meio de um prato
Ты это звук вилок, скребущих по тарелке,
E eu me sinto como se eu tivesse mastigando alumínio
А я чувствую себя так, как будто жую фольгу.
Meus pedidos de desculpas são as rosas em cima da mesa
Мои извинения это розы на столе.
O vaso você quebrou quando jogou em mim, lembra?
Вазу ты разбила, когда бросила ее в меня, помнишь?
Elas são feitas de tudo aquilo que eu não escrevi e não falei
Они сделаны из всего того, что я не написал и не сказал.
No envelope embaixo das rosas
В конверте под розами
Estão as borboletas do meu estômago
Лежат бабочки из моего живота.
Algumas ainda estão vivas
Некоторые из них еще живы,
E eu acho que elas também pertencem a você
И я думаю, что они тоже принадлежат тебе,
Afinal, elas não nasceram sozinhas
Ведь они не родились сами по себе.
Sim! Nossa relação é muito intensa
Да, наши отношения очень интенсивны,
Por isso Deus nos separou
Поэтому Бог разлучил нас.
Me fez sol, te fez lua e o eclipse
Меня он сделал солнцем, тебя луной, а затмение
O eclipse é a prova de que nosso amor existe
Затмение это доказательство того, что наша любовь существует.
A saudade nada mais é que o sentimento
Тоска это не что иное, как чувство
De algo que era nosso e que por alguma razão
Того, что было нашим, и что по какой-то причине
Não está mais com a gente
Больше не с нами.
Você é sinônimo de eu
Ты это синоним меня,
Distância, antônimo de nós
Расстояние антоним нас.
Será que gostar de alguém é o céu do céu?
Может быть, любить кого-то это седьмое небо?
Eu não culpo Adão por ter comido
Я не виню Адама за то, что он съел
A fruta proibida do Jardim do Éden e tudo mais
Запретный плод из Эдемского сада и все такое,
Afinal, quem ama confia
В конце концов, кто любит тот доверяет.
Nos separamos, mas um dia voltamos
Мы расстались, но однажды мы вернулись
E reescrevemos nossos pedidos de perdão
И переписали наши извинения
Com manchas de maquiagem e roupas pela chão
С пятнами макияжа и одеждой на полу.
Desenhamos o Kama Sutra com gotas de suor
Мы рисовали Камасутру каплями пота
E redesenhamos a mobilia da minha casa
И переставляли мебель в моем доме,
Mas contigo sempre foi mais que isso
Но с тобой всегда было нечто большее.
Ao seu lado eu cheguei a conclusão de que sexo
Рядом с тобой я пришел к выводу, что секс
É o que a gente faz na cama, parados, ou quase
Это то, что мы делаем в постели, не двигаясь, или почти,
E amor é o que a gente faz andando de mãos dadas
А любовь это то, что мы делаем, держась за руки.
Mas quando transamos, transamos por inteiro
Но когда мы занимаемся любовью, мы занимаемся этим по-настоящему,
Fazemos nossas almas trocarem de residência
Мы меняем наши души местами,
E seu bairro pensar que gente antecipou o ano novo
И твой район думает, что люди отпраздновали Новый год раньше времени.
E entre Valeska e Madre Tereza
И между Валеской и Матерью Терезой
Você é o meio termo que todo homem deseja encontrar
Ты та золотая середина, которую мечтает найти каждый мужчина.
As dobras do nosso lençol tem os segredos
В складках нашей простыни хранятся секреты,
Que a gente divide na cama em silêncio
Которыми мы делимся в постели, молча.
E por falar em silêncio, universos colapsam na sua mudez
И, кстати, о молчании: вселенные рушатся в твоей тишине,
Minhas perguntas viram monstros em baixo da cama
Мои вопросы превращаются в монстров под кроватью,
E assim eu, igual criança, não quero dormir sozinho
И поэтому я, как ребенок, не хочу спать один.
Dorme comigo?
Поспи со мной?
Esses dias eu tava pensando
На днях я подумал:
Steve Wonder nasceu cego e quando ele diz Sunshine
Стиви Уандер родился слепым, и когда он говорит «Sunshine»,
Fala de algo que ele nunca viu
Он говорит о том, чего никогда не видел.
Talvez seu sorriso seja a definição de nascer do sol
Может быть, твоя улыбка это и есть определение восхода солнца
Na mente de Steve Wonder
В голове Стиви Уандера.
Seus defeitos se anulam com os meus
Твои недостатки сводят на нет мои,
É como se menos com menos desse mais
Как будто минус на минус дает плюс.
E segundo um truta meu, idade é um número
И, как сказал один мой кореш, возраст это всего лишь число,
E eu odeio matemática
А я ненавижу математику.
Exceto pelo fato de que no amor
За исключением того факта, что в любви
Aúnica conta improvável existe
Существует единственный невероятный пример,
A soma de dois resulta em um
Когда сумма двух дает один,
E o resultar em um, nesse caso, significa em três
А один в данном случае означает троих
Um filho
Ребенка.
Adoro o jeito que você joga o cabelo pro lado
Мне нравится, как ты отбрасываешь волосы в сторону,
E ele parece uma onda
И они становятся похожи на волну.
É como se meus dedos afogassem meus desejos
Как будто мои пальцы топят мои желания,
Cada vez que eu ponho a mão em sua nuca
Каждый раз, когда я кладу руку тебе на затылок.
Adoro seu tamanho, nem alta como seus sonhos
Обожаю твой рост: ты не такая высокая, как твои мечты,
Nem baixa como minha auto estima
И не такая низкая, как моя самооценка.
Cabe em meu abraço
Ты помещаешься в моих объятиях
E abraça o mundo como se fosse seu travesseiro
И обнимаешь мир, как будто это твоя подушка.
O seu sussurro soa como uma orquestra
Твой шепот звучит как оркестр,
A forma como você domina os seus agudos e graves
То, как ты управляешь своими верхами и низами,
Me lembra um maestro
Напоминает мне дирижера.
Você rege um concerto sobre tesão e sinfonias ao do ouvido
Ты дирижируешь концертом страсти и симфониями шёпотом.
Às vezes sinto tanto a sua falta que chego a ouvir sua voz
Иногда ты мне так сильно не хватаешь, что я даже слышу твой голос,
A sentir seu perfume pelos corredores da minha casa
Чувствую твой парфюм в коридорах моего дома.
namorei com a sua sombra, conversei com a sua foto
Я встречался с твоей тенью, я разговаривал с твоей фотографией,
Meu travesseiro tem o seu nome
Моя подушка носит твое имя,
E eu vou pra cama com você toda noite
И я ложусь спать с тобой каждую ночь.
Seu senso de humor faria a Monalisa gargalhar
Твое чувство юмора заставило бы Мону Лизу рассмеяться,
E sua risada iria soar como uma das noites em Woodstock
А твой смех звучал бы как одна из ночей на Вудстоке,
Onde jovens descobritam que o amor é inocente
Где молодые люди узнают, что любовь невинна,
E que o vilão é o coração
А злодей это сердце.
Queria engarrafar sua voz
Я хотел бы записать твой голос,
Pra que nas noites frias em que o mundo se sente
Чтобы холодными ночами, когда мир чувствует себя одиноким,
Você pudesse ecoar fazendo com que a cidade inteira
Ты могла эхом отзываться, заставляя весь город
Sinta o que eu sinto quando você diz alô ou olá
Чувствовать то, что чувствую я, когда ты говоришь «алло» или «привет».
E por falar em olá, você traz um céu no seu olá
И, кстати, о приветствии: ты приносишь с собой небо в своем «привет»,
E talvez nem se dêconta do quanto eu espero
И, возможно, даже не догадываешься, как сильно я жду,
O seu olhar cair sobre o meu
Когда твой взгляд упадет на мой.
Você me encanta
Ты меня очаровываешь.
Às vezes pensando eu chego à conclusão
Иногда, думая, я прихожу к выводу,
De que você é dona do seu nariz
Что ты хозяйка своей судьбы,
De que o mundo se curva perante seu caminhar
Что мир склоняется перед твоей походкой,
De que você além de ser brilhante, é um avião
Что ты не только умная, но и свободна.
Mas a minha pergunta é
Но мой вопрос в следующем:
Quando você vai ser dona do meu sobrenome, hein?
Когда ты станешь хозяйкой моей фамилии, а?
Beijo
Целую.





Writer(s): Marcello De Souza Dolme, Johnatas Chaves Ribeiro Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.