Marcellus Juvann feat. Kali - 03' Malibu (Prod by JimmyB Beats) - translation of the lyrics into German

03' Malibu (Prod by JimmyB Beats) - Kali , Marcellus Juvann translation in German




03' Malibu (Prod by JimmyB Beats)
03' Malibu (Produziert von JimmyB Beats)
Okay how am I supposed to love you if you cannot love yourself
Okay, wie soll ich dich lieben, wenn du dich selbst nicht lieben kannst?
Yeah I know you independent but you still gon' need some help
Ja, ich weiß, du bist unabhängig, aber du wirst trotzdem etwas Hilfe brauchen.
I still got love for the ones I lost
Ich empfinde immer noch Liebe für die, die ich verloren habe.
I never got a chance to return that call
Ich hatte nie die Chance, diesen Anruf zu erwidern.
I been outta town, I lived that summer in the same damn car
Ich war nicht in der Stadt, ich habe diesen Sommer im selben verdammten Auto gelebt.
Ain't made it that far
Habe es nicht so weit geschafft.
Yeah, ain't nobody talking about shit on your instagram, I don't give a damn
Ja, niemand redet über Scheiße auf deinem Instagram, das ist mir scheißegal.
I'm a million dollar man, need a million dollar plan, give my peak alot of that text bracket, get a hundred racks and let's [?] have it
Ich bin ein Millionen-Dollar-Mann, brauche einen Millionen-Dollar-Plan, gib meinem Höhepunkt eine Menge von diesem Text-Abschnitt, hol dir hundert Riesen und lass uns [?] es haben.
I think I'm about to jump off the roof
Ich glaube, ich springe gleich vom Dach.
Run up in your spot with the mask on nigga like show me the loot if you move imma shoot, bang
Renn in deinen Laden mit der Maske auf, Nigga, so: Zeig mir die Beute, wenn du dich bewegst, schieße ich, peng.
And I don't give a damn if all my speakers blow
Und es ist mir scheißegal, ob alle meine Lautsprecher durchbrennen.
As long as you can take me where I need to go
Solange du mich dorthin bringen kannst, wo ich hin muss.
'Cause I ain't got no AC in this motherfucker but imma ride it till the wheels fall off this motherfucker
Denn ich habe keine Klimaanlage in diesem Scheißding, aber ich werde es fahren, bis die Räder von diesem Scheißding abfallen.
I'm just a young nigga with a sawed off shotty and a trunk full of bodies
Ich bin nur ein junger Nigga mit einer abgesägten Schrotflinte und einem Kofferraum voller Leichen.
Catch me in the club
Triff mich im Club.
Getting head from a thotty
Wie ich von einer Schlampe einen geblasen kriege.
This ain't for you my nigga, no this ain't for you my nigga
Das ist nicht für dich, mein Nigga, nein, das ist nicht für dich, mein Nigga.
You can walk in my shoes my nigga, we don't follow no rules my nigga
Du kannst nicht in meinen Schuhen laufen, mein Nigga, wir folgen keinen Regeln, mein Nigga.
I'm a new pioneer eight time figure
Ich bin ein neuer Pionier, achtstellig.
Raised by good woman in the hood niggas
Aufgewachsen von einer guten Frau, in der Gegend Niggas.
Ain't nobody have given nigga shit
Niemand hat einem Nigga was geschenkt.
So crossed my fam I wish you would nigga
Also, wenn du meine Familie hintergehst, wünschte ich, du würdest es tun, Nigga.
Retaliation is a must and I ain't scared of no man, boy trust
Vergeltung ist ein Muss, und ich habe keine Angst vor keinem Mann, Junge, vertrau mir.
Why the fuck we came to show each other love
Warum zum Teufel sind wir gekommen, um uns gegenseitig Liebe zu zeigen?
'Cause y'all two bitches trynna be like drake and not the man above and that's real as fuck
Weil ihr zwei Schlampen versucht, wie Drake zu sein und nicht wie der Mann da oben, und das ist verdammt real.
And I don't give a damn if all my speakers blow
Und es ist mir scheißegal, ob alle meine Lautsprecher durchbrennen.
As long as you can take me where I need to go
Solange du mich dorthin bringen kannst, wo ich hin muss.
'Cause I ain't got no AC in this motherfucker but imma ride it till the wheels fall off this motherfucker
Denn ich habe keine Klimaanlage in diesem Scheißding, aber ich werde es fahren, bis die Räder von diesem Scheißding abfallen.
I don't need this stress so I don't need to stress yeah
Ich brauche diesen Stress nicht, also muss ich mich nicht stressen, ja.
I'm tired of being down and out lift me out of this mess
Ich bin es leid, am Boden zu sein, hilf mir aus diesem Schlamassel heraus.
You can't see the sunny side but shit
Du kannst die Sonnenseite nicht sehen, aber Scheiße.
Can't read between the lines of it, yeah
Kannst nicht zwischen den Zeilen lesen, ja.
Because the stress is stressin' my soul [?] yeah
Weil der Stress meine Seele stresst, [?], ja.
It ain't happen 'cause y'all ain't ready I swear
Es ist nicht passiert, weil ihr nicht bereit seid, ich schwöre.
My [?] is a long way ain't no faillin' I swear
Mein [?] ist ein langer Weg, kein Scheitern, ich schwöre.
No AC in this heat motherfucker so I sweat, when we sin pretty watch all these motherfuckers sweat us
Keine Klimaanlage in dieser Hitze, Scheißkerl, also schwitze ich, wenn wir sündigen, meine Hübsche, sieh zu, wie all diese Scheißkerle uns anstarren.
And I don't give a damn if all my speakers blow
Und es ist mir scheißegal, ob alle meine Lautsprecher durchbrennen.
As long as you can take me where I need to go
Solange du mich dorthin bringen kannst, wo ich hin muss.
'Cause I ain't got no AC in this motherfucker but imma ride it till the wheels fall off this motherfucker
Denn ich habe keine Klimaanlage in diesem Scheißding, aber ich werde es fahren, bis die Räder von diesem Scheißding abfallen.
I'm countin' out so much I got no choice for make it
Ich zähle so viel aus, ich habe keine andere Wahl, als es zu schaffen.
No time mistaken guess I see my chance I take it
Keine Zeit für Fehler, ich schätze, ich sehe meine Chance, ich ergreife sie.
And we never ever ever really lived in a land of the freedom
Und wir haben nie wirklich in einem Land der Freiheit gelebt.
God gave me the keys to the kingdom
Gott gab mir die Schlüssel zum Königreich.
And I call him all the time I just don't call him when I need 'em
Und ich rufe ihn die ganze Zeit an, ich rufe ihn nur nicht an, wenn ich ihn brauche.
I think I'm in way over my head this time
Ich glaube, ich habe mich dieses Mal übernommen.
I think I'm in way over my head this time
Ich glaube, ich habe mich dieses Mal übernommen.






Attention! Feel free to leave feedback.