Marcelo Bonfá - Canção de Despedida - translation of the lyrics into German

Canção de Despedida - Marcelo Bonfátranslation in German




Canção de Despedida
Abschiedslied
O silêncio é tão largo, tão lento
Die Stille ist so weit, so langsam,
Que aprisiona até o pensamento
Dass sie sogar das Denken gefangen nimmt.
O prazer é tão falso em seu olhar imune
Das Vergnügen ist so falsch in deinem immunen Blick,
Que revela um mau pressentimento
Dass es eine böse Vorahnung offenbart.
Tudo parece tão perfeito, que medo até
Alles scheint so perfekt, dass es sogar Angst macht,
Mas na verdade, é o mundo em seu próprio caminho
Aber in Wahrheit ist es nur die Welt auf ihrem eigenen Weg.
Nenhuma ordem vai mudar o que esta em seu lugar
Keine Ordnung wird ändern, was bereits an seinem Platz ist.
Um grito no escuro, o silêncio dos inocentes
Ein Schrei im Dunkeln, das Schweigen der Unschuldigen.
O que vai ser á terra um dia
Was wird eines Tages aus der Erde werden,
Quando a gente terminar de escrever a nossa história
Wenn wir unsere Geschichte zu Ende geschrieben haben?
Em que a natureza se despede?
In der sich die Natur verabschiedet?
Se a tua dor é pura, se acalenta tua ventura
Wenn dein Schmerz rein ist, wenn er dein Glück nährt,
Faz dela então tua fantasia, pra que um dia ela seja tua alegria
Dann mach ihn zu deiner Fantasie, damit er eines Tages deine Freude wird.





Writer(s): Gianfranco Raffaele Fabra, Marcelo Augusto Bonfa


Attention! Feel free to leave feedback.