Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
faltar
carinho,
ninho,
Wenn
Zärtlichkeit
fehlt,
mein
Nest,
Se
tiver
insônia,
sonha,
Wenn
du
Schlaflosigkeit
hast,
träume,
Se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
Minas
Gerais.
Wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
Minas
Gerais.
Se
encontrar
algum
destino
Wenn
du
ein
Ziel
findest
Para
solidão
tamanha,
Für
solch
große
Einsamkeit,
Se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
Minas
Gerais.
Wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
Minas
Gerais.
Se
faltar
carinho,
ninho,
Wenn
Zärtlichkeit
fehlt,
mein
Nest,
Se
tiver
vontade
chama,
Wenn
du
Lust
verspürst,
ruf,
Se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
Minas
Gerais.
Wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
Minas
Gerais.
Se
você
ficar
sozinho,
Wenn
du
allein
bleibst,
Pega
a
solidão
e
dança,
Nimm
die
Einsamkeit
und
tanze,
Se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
Minas
Gerais.
Wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
Minas
Gerais.
Desaparecer
no
vento
Im
Wind
verschwinden
E
acordar
no
outro
instante,
Und
im
nächsten
Augenblick
erwachen,
Nó
na
imensidão
do
tempo
Ein
Knoten
in
der
Unermesslichkeit
der
Zeit
Todo
sentimento
faz,
Jedes
Gefühl
zählt,
Mas
se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
se
faltar
a
paz,
Minas
Gerais.
Aber
wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
wenn
der
Frieden
fehlt,
Minas
Gerais.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Dahmer
Attention! Feel free to leave feedback.