Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mãe, a Gente Se Liga
Mutter, wir sind verbunden
É
o
calor
que
sentimos
Ist
die
Wärme,
die
wir
fühlen
É
a
voz
que
ouvimos
Ist
die
Stimme,
die
wir
hören
Antes
de
nascer
Bevor
wir
geboren
werden
É
a
pura
amizade
Ist
die
reine
Freundschaft
É
a
maior
saudade
Ist
die
größte
Sehnsucht
Que
alguém
pode
ter
Die
jemand
haben
kann
É
o
amor
sem
medida
Ist
die
Liebe
ohne
Maß
É
a
mão
estendida
Ist
die
ausgestreckte
Hand
A
nos
abençoar
Die
uns
segnet
É
o
remédio
que
cura
Ist
das
Heilmittel,
das
heilt
Com
a
doce
ternura
Mit
der
süßen
Zärtlichkeit
De
um
simples
olhar
Eines
einfachen
Blicks
É
o
coração
que
sente
Ist
das
Herz,
das
fühlt
O
que
está
dentro
da
gente
Was
in
uns
ist
É
quem
sofre
a
nossa
dor
Ist
diejenige,
die
unseren
Schmerz
leidet
É
a
alma
que
não
peca
Ist
die
Seele,
die
nicht
sündigt
É
o
rio
que
não
seca
Ist
der
Fluss,
der
nicht
austrocknet
É
a
fonte
do
amor
Ist
die
Quelle
der
Liebe
Mãe,
minha
mãe,
minha
amiga
Mutter,
meine
Mutter,
meine
Freundin
Tua
voz
me
consola,
teu
colo
me
abriga
Deine
Stimme
tröstet
mich,
dein
Schoß
birgt
mich
Mãe,
minha
mãe,
minha
amiga
Mutter,
meine
Mutter,
meine
Freundin
A
gente
se
liga
desde
a
sua
barriga
Wir
sind
verbunden
seit
deinem
Bauch
É
o
tempero
perfeito
Ist
die
perfekte
Würze
É
o
doce
de
côco
Ist
das
Kokoskonfekt
É
o
amor,
o
respeito
Ist
die
Liebe,
der
Respekt
A
imagem
querida
Das
geliebte
Bild
Que
até
um
louco
Das
selbst
ein
Verrückter
Carrega
no
peito
In
der
Brust
trägt
É
a
palmada
de
amor
Ist
der
Klaps
aus
Liebe
Que
só
dói
um
pouquinho
Der
nur
ein
bisschen
wehtut
É
o
anjo
da
guarda
Ist
der
Schutzengel
É
o
lar,
é
o
ninho
Ist
das
Zuhause,
ist
das
Nest
É
a
luz
que
ilumina
Ist
das
Licht,
das
erleuchtet
O
nosso
caminho
Unseren
Weg
É
a
discussão
Ist
der
Streit
Que
sempre
acaba
em
perdão
Der
immer
in
Vergebung
endet
É
a
briga
sem
mágoa
Ist
der
Zank
ohne
Groll
É
o
sabão,
é
a
água
Ist
die
Seife,
ist
das
Wasser
Que
lava
e
consola
as
tristezas
Das
die
Traurigkeiten
wäscht
und
tröstet
Do
nosso
coração
Unseres
Herzens
É
o
amor
de
coruja
Ist
die
blinde
Mutterliebe
Que
não
vê
o
defeito
Die
keinen
Fehler
sieht
Do
filho
perfeito
Am
perfekten
Kind
Do
seu
coração
Ihres
Herzens
É
a
infância
querida
Ist
die
geliebte
Kindheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo Crivella
Attention! Feel free to leave feedback.