Sem luz segura o flash eu tenho uma pergunta. Aí, ve se não esquece,
Без света, держи вспышку, у меня есть вопрос. Эй, смотри не забудь,
Aonde há amor há luta.
Где есть любовь, там есть борьба.
Amor pelo rap,
Любовь к рэпу,
Luta pelo povo.
Борьба за народ.
Busco nos antigos sem medo do novo.
Ищу в старом, не боясь нового.
Pensa bem, o que eu faço reflete o que eu sou,
Хорошенько подумай, то, что я делаю, отражает то, кем я являюсь,
Só você sabe mesmo o que se passou. (Pra que amor?)
Только ты знаешь, что произошло на самом деле. (Зачем нужна любовь?)
E pra aonde que eu vou.
И куда я иду.
Então vem, vai,
Так что давай,
Responde a pergunta. (Pra que amor?)
Ответь на вопрос. (Зачем нужна любовь?)
Pra criar os meus filhos com dignidade que é pra dormir tranqüilo. (Pra que amor?)
Чтобы растить своих детей с достоинством, чтобы спать спокойно. (Зачем нужна любовь?)
Pra seguir meu caminho,
Чтобы идти своим путем,
Com a cabeça erguida e olha eu não tô sozinho.
С гордо поднятой головой, и смотри, я не один.
Se você tem amor e luta pelo lado do bem ou só acredita que há valor em nota de cem.
Если у тебя есть любовь и ты борешься на стороне добра, или ты веришь только в силу банкнот.
Vai arregar pra esses filha da (hum),
Струсишь перед этими сукиными детьми (хм),
Então vem, vai responde a pergunta. (Pra que amor?)
Так что давай, ответь на вопрос. (Зачем нужна любовь?)
- Diz pra eles Marrom
-
- Скажи им, Марром
-
Se não veio de dentro então... Pra que falou? Você Jurou!
Если это не от души, то... Зачем ты это сказал? Ты клялся!
Na base ou capela, no asfalto ou na favela, alvorada não é triste é a melhor coisa que existe. Quem tá de guerra da tregua sem medo não amarela carrega amor insiste e agora volta pro pit.
В основе или часовне, на асфальте или в фавелах, рассвет не грустный, это лучшее, что есть. Кто на войне, тот объявляет перемирие, не боится, не трусит, несет любовь, настаивает, а теперь возвращается в яму.
Tipo amor antigo de uns tempão atrás O Rap tá na industria e ele a gente não trai. Foco no trabalho.
Как старая любовь давних времен. Рэп в индустрии, и мы ему не изменяем. Фокус на работе.
Mantendo a conduta.
Соблюдая правила.
Então vem, vai, responde a pergunta. (Pra que amor?)
Так что давай, ответь на вопрос. (Зачем нужна любовь?)
Pra na trilha sonora, tomar um vinho ouvir um som do Cartola. (Pra que amor?)
Чтобы под саундтрек, выпить вина, послушать Картолу. (Зачем нужна любовь?)
Pra memo com nota de cem, ter amor supremo como John Contrem.
Чтобы даже с деньгами, иметь высшую любовь, как Джон Контрем.
Se você tem amor e luta pelo lado do bem ou só acredita que há valor em nota de cem.
Если у тебя есть любовь и ты борешься на стороне добра, или ты веришь только в силу банкнот.
Vai arregar pra esses filha da (hum),
Струсишь перед этими сукиными детьми (хм),
Então vai, vem responde a pergunta. (Pra que amor?)
Так что давай, ответь на вопрос. (Зачем нужна любовь?)
Se não veio de dentro então... Pra que falou? (Diz pra eles Marrom) Você Jurou!
Если это не от души, то... Зачем ты это сказал? (Скажи им, Марром) Ты клялся!
Quem é que precisa de amor também?
Кому еще нужна любовь?
O Rico! O Pobre! O Preto! O Branco!
Богатому! Бедному! Черному! Белому!
Quem é que sofre com ódio também?
Кто еще страдает от ненависти?
O Rico! O Pobre! O Preto! O Branco!
Богатому! Бедному! Черному! Белому!
Pra que amor? Pra que amooooor? ôôôôuuu... uba uba uba