Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile No Elite
Tanz im Elite
Fui
a
um
baile
no
Elite
atendendo
a
um
convite
do
Manoel
garçom
Ich
ging
zu
einem
Tanz
im
Elite
auf
Einladung
von
Manoel,
dem
Kellner.
Meu
Deus
do
Céu,
que
baile
bom
Mein
Gott,
war
das
ein
toller
Tanz.
Que
coisa
bacana,
já
no
Campo
de
Santana
Was
für
eine
tolle
Sache,
schon
am
Campo
de
Santana
Ouvir
o
velho
e
bom
som,
trombone,
sax
e
pistom
den
guten
alten
Sound
zu
hören,
Posaune,
Saxophon
und
Piston.
O
traje
era
esporte,
o
calor
estava
forte
Die
Kleidung
war
sportlich,
es
war
sehr
heiß,
Mas
eu
fui
de
jaquetão,
para
causar
boa
impressão
aber
ich
trug
eine
Jacke,
um
einen
guten
Eindruck
zu
machen.
Naquele
tempo
era
o
requinte
o
linho
S-120
Damals
war
Leinen
S-120
der
letzte
Schrei,
Eu
não
gostava
de
blusão
(É
uma
questão
de
opinião)
ich
mochte
keine
Blousons
(Das
ist
eine
Frage
der
Meinung).
Eu
passei
pela
portaria
Ich
ging
durch
den
Eingangsbereich,
Subi
a
a
velha
escadaria
e
penetrei
no
salão
stieg
die
alte
Treppe
hinauf
und
betrat
den
Saal.
Aí,
quando
dei
de
cara
com
a
Orquestra
Tabajara
Und
dann,
als
ich
dem
Orquestra
Tabajara
gegenüberstand
E
o
popular
Jamelão,
cantando
só
samba-canção
und
dem
beliebten
Jamelão,
der
nur
Samba-Canção
sang,
Norato
e
Norega,
Macaxeira
e
Zé
Bodega
Norato
und
Norega,
Macaxeira
und
Zé
Bodega
Nas
palhetas
e
metais,
e
tinha
muitos
outros
mais
an
den
Blättern
und
Blechbläsern,
und
es
waren
noch
viele
andere
dabei.
No
clarinete
o
Severino
solava
um
choro
tão
divino
An
der
Klarinette
spielte
Severino
ein
so
göttliches
Choro,
Desses
que
já
não
tem
mais,
ele
era
ainda
bem
rapaz
wie
es
sie
heute
nicht
mehr
gibt,
er
war
noch
sehr
jung.
Refeito
dessa
surpresa,
me
aboletei
na
mesa
Erholt
von
dieser
Überraschung,
ließ
ich
mich
an
dem
Tisch
nieder,
Que
eu
tinha
já
reservado,
até
paguei
adiantado
den
ich
schon
reserviert
hatte,
ich
habe
sogar
im
Voraus
bezahlt.
Manoel,
que
é
dos
nossos,
trouxe
um
pires
de
tremoços
Manoel,
der
einer
von
uns
ist,
brachte
einen
Teller
mit
Lupinen,
Uma
cerveja
e
um
traçado,
pra
eu
não
pegar
um
resfriado
ein
Bier
und
einen
Mixgetränk,
damit
ich
mir
keine
Erkältung
hole.
Tomei
minha
Brahma,
levantei,
tirei
a
dama
Ich
trank
mein
Brahma,
stand
auf,
forderte
die
Dame
zum
Tanz
auf
E
iniciei
meu
bailado,
no
puladinho
e
no
cruzado
und
begann
zu
tanzen,
im
Hüpfen
und
im
Kreuzschritt.
Até
o
Diogo
e
Seu
Jorge
que
são
caras
que
não
fogem
Sogar
Diogo
und
Seu
Jorge,
die
Typen,
die
nicht
kneifen,
Foram
embora
humilhados,
aí
ferrou
né,
eu
tava
mesmo
endiabrado
gingen
gedemütigt
weg,
da
war's
aus,
ich
war
wirklich
wild.
Quando
o
astro-rei
já
raiava
e
a
Tabajara
caprichava
Als
der
Sonnenkönig
schon
aufging
und
die
Tabajara
sich
ins
Zeug
legte,
Seus
acordes
finais,
para
tristeza
dos
casais
ihre
letzten
Akkorde,
zur
Trauer
der
Paare.
Toquei
a
pequena,
feito
artista
de
cinema
Ich
berührte
die
Kleine,
wie
ein
Filmstar
Em
cenas
sentimentais,
à
luz
de
um
abajur
lilás
in
sentimentalen
Szenen,
im
Licht
eines
lila
Lampenschirms.
Num
quarto
sem
forro,
perto
do
pronto-socorro
In
einem
Zimmer
ohne
Dachboden,
in
der
Nähe
der
Notaufnahme,
Uma
sirene
me
acordou,
em
estado
desesperador
weckte
mich
eine
Sirene
in
einem
verzweifelten
Zustand.
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
quase
morro
de
desgosto
Ich
stand
auf,
wusch
mir
das
Gesicht,
wäre
fast
vor
Kummer
gestorben,
Pois,
foi
um
sonho
e
se
acabou
denn
es
war
ein
Traum
und
er
war
vorbei.
Aí,
oh,
seu
Nélson
Motta
deu
a
nota
que
hoje
o
som
é
rock
and
roll
Ach,
Herr
Nélson
Motta
gab
bekannt,
dass
der
Sound
heute
Rock
and
Roll
ist.
A
Tabajara
é
muito
cara
Die
Tabajara
ist
sehr
teuer
E
o
velho
tempo,
o
velho
tempo
já
passou
und
die
alte
Zeit,
die
alte
Zeit
ist
vorbei.
É
isso,
amigo
So
ist
es,
mein
Freund.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Nei Braz Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.