Marcelo D2 - Lapa - translation of the lyrics into English

Lapa - Marcelo D2translation in English




Lapa
Lapa
Então, vamo fazer um som sobre a lapa, sério!
So, let's make a sound about Lapa, seriously!
Porra, demoro!
Damn, it's about time!
Eu me sinto fraco, longe, saudade dos Arcos e do bonde
I feel weak, far away, missing the Arcos and the tram
Lapa, bem-vindo, aonde os ratos se escondem
Lapa, welcome, where the rats hide
Espaço da cidade que pra mim é um marco
A space in the city that for me is a landmark
Não é viagem, toda vez que eu parto, eu nasço
It's not a trip, every time I leave, I'm born
Toda vez que eu parto uma parte de mim se faz
Every time I leave, a part of me is made
Cada verso é um pedaço disso que eu deixei pra trás
Each verse is a piece of what I left behind
Esse é meu universo, cortiços, cabarés, vidas sem compromisso
This is my universe, tenements, cabarets, lives without commitment
Vivida do jeito que não se vive mais
Lived in a way that no longer exists
E a cada vez que eu de volta
And every time I'm back
São mais crianças na calçada, isso muito me revolta
There are more children on the sidewalk, it revolts me so much
Sem esperança, minhas lembranças de infância
Without hope, my childhood memories
Viraram souvenir de nada, olhe em volta
Turned into souvenirs of nothing, look around
Mas eu me sinto forte perto, dos amigos, no Rio antigo
But I feel strong close, to friends, in the old Rio
Esse é meu abrigo, onde eu me identifico
This is my shelter, where I identify myself
Esse é meu bairro parceiro, da Riachuelo a Taylor
This is my neighborhood partner, from Riachuelo to Taylor
Todos tem que reconhecer que
Everyone has to recognize that
Quem faz a lapa viver, é nós!
Who makes Lapa live, it's us!
Joaquim Silva, às 5 da matina, família, num free da esquina
Joaquim Silva, at 5 in the morning, family, in a freestyle on the corner
As mina chama as amiga pra ver, (Marecha na rima!)
The girls call their friends to see, (Marecha in the rhyme!)
Sem imitação de platina, tira os refletor de cima
Without platinum imitation, remove the spotlight from above
o espírito dos mestres das antiga, que ilumina
Only the spirit of the old masters, that illuminates
Bezerra, Morenguera, João Nogueira, Jovelina,
Bezerra, Morenguera, João Nogueira, Jovelina,
Bota a mão no coração, os copo de limão pra cima
Put your hand on your heart, the glasses of lemon up
Muita saúde LAPA, um brinde à malandragem
Much health LAPA, a toast to the malandragem
Aos que não estão mais com nós, paz, derramo um gole de homenagem
To those who are no longer with us, peace, I pour a sip of tribute
Cada pingo no chão, fortalece a raiz
Every drop on the ground, strengthens the root
A razão de quem quer ser feliz na missão
The reason for those who want to be happy in the mission
Meus irmão, tão de pé, sempre disposição,
My brothers, standing tall, always ready,
quem é, com meu som, sua mulher pede bis, vacilão
Only who is, with my sound, your woman asks for more, sucker
Eu vivo a pista, a visão não mudou
I live the track, the vision hasn't changed
é o mesmo chinelo no chão, coração merecedor
It's the same flip-flops on the ground, deserving heart
Pra quem diz que eu sumi, não entende profissional
For those who say I disappeared, they don't understand professional
Nem todo sábado eu lá, mas a batalha ainda é real
Not every Saturday I'm there, but the battle is still real
Quem faz a lapa viver é nós!
Who makes Lapa live is us!
A Lapa, a Lapa voltando a ser a Lapa
Lapa, Lapa is coming back to being Lapa
Onde ainda tem brasa, tem sinal de fumaça
Where there are still embers, there is a sign of smoke
são 8 da manhã, a gente ainda aqui
It's already 8 in the morning, we're still here
Tipo 1998, eu, Marecha e Aori
Like 1998, me, Marecha and Aori
é olhar pro lado, a gente ainda ali, viu?
Just look to the side, we're still there, see?
Num é de rima que se faz um MC
It's not just rhyme that makes an MC
Também de sonhos de rua, de ter uma boa mina
Also dreams of the street, of having a good girl
De chegar no palco do Circo e todo mundo botar a mão pra cima
To get on the Circus stage and everyone put their hands up
eu aprendi que tem que sempre alerta
There I learned that you always have to be alert
Um bom lugar, uma boa conversa
A good place, a good conversation
Pedaço cheio de gente trabalhadora
Piece full of hardworking people
Fica ou não de bobeira de segunda a segunda-feira
Stay or not fooling around from Monday to Monday
Correr atrás do seu espaço nos palcos, ou
Run after your space on the stages, or
Ficar esperando o sol nascer atrás do Arcos
Stay watching the sun rise behind the Arcos
Se não conhece, pode chegar parceiro
If you don't know, you can come partner
O coração da Boemia, Centro, Rio de Janeiro vai
The heart of Bohemia, Centro, Rio de Janeiro goes
O L é o meu lar, o A é o amor que não pode faltar
The L is my home, the A is the love that cannot be missing
No P eu peço paz aos parceiros, aos pioneiros
In the P I ask for peace to the partners, to the pioneers
Poetas e partideiros que estiveram aqui entre nós
Poets and partideiros who were here among us
Quem faz a Lapa viver, é nós!
Who makes Lapa live, it's us!





Writer(s): Aori, Marechal, Nave


Attention! Feel free to leave feedback.