Lyrics and translation Marcelo D2 - Meu Bom Juiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Bom Juiz
Мой добрый судья
Meu
bom
juiz
Мой
добрый
судья
Ah,
meu
bom
juiz,
meu
bom
juiz
Ах,
мой
добрый
судья,
мой
добрый
судья
Não
bata
este
martelo
e
nem
dê
a
sentença
Не
стучите
этим
молотком
и
не
выносите
приговор
Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz
Прежде
чем
услышите,
что
говорит
моя
самба
Pois
este
homem
não
é
tão
ruim
Ведь
этот
человек
не
так
уж
плох,
Quanto
o
senhor
pensa
Как
вы
думаете
(Meu
bom
juiz)
(Мой
добрый
судья)
(Ah,
meu
bom
juiz),
meu
bom
juiz
(Ах,
мой
добрый
судья),
мой
добрый
судья
(Não
bata
este
martelo
e
nem
dê
a
sentença)
(Не
стучите
этим
молотком
и
не
выносите
приговор)
(Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz)
(Прежде
чем
услышите,
что
говорит
моя
самба)
(Pois
este
homem
não
é
tão
ruim)
(Ведь
этот
человек
не
так
уж
плох)
(Quanto
o
senhor
pensa)
(Как
вы
думаете)
(Vou
provar
que
lá
no
morro)
(Я
докажу,
что
там,
на
холме)
Vou
provar
que
lá
no
morro
Я
докажу,
что
там,
на
холме
Ele
é
rei,
coroado
pela
gente
Он
король,
коронованный
людьми
É
que
eu
mergulhei
na
fantasia
e
sonhei,
doutor
Я
погрузился
в
фантазию
и
мечтал,
сударыня,
Com
o
reinado
diferente
О
другом
царствовании
É
mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
Но
в
жизни
так
нельзя,
я
знаю
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Да,
быть
лидером
вечно
O
homem
é
gente
Человек
всего
лишь
человек
Mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
Но
в
жизни
так
нельзя,
я
знаю
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Да,
быть
лидером
вечно
Meu
bom
doutor
Мой
добрый
доктор
O
morro
é
pobre
e
a
probreza
Холм
беден,
и
бедность
Não
é
vista
com
franqueza
Не
воспринимается
с
искренностью
Nos
olhos
desse
pessoal
intelectual
В
глазах
этих
интеллектуалов
Mas
quando
eu
alguém
se
inclina
com
vontade
Но
когда
кто-то
склоняется
с
желанием
Em
prol
da
comunidade
Во
благо
общества
Jamais
será
marginal
Он
никогда
не
будет
преступником
Buscando
um
jeito
de
ajudar
o
pobre
Ища
способ
помочь
бедняку
Quem
quiser
cobrar
que
cobre
Кто
хочет
спросить,
пусть
спросит
Pra
mim
isso
é
muito
legal
Для
меня
это
очень
здорово
Eu
vi
o
morro
do
Juramento
Я
видел
холм
Жураменту
Triste
e
chorando
de
dor
Грустным
и
плачущим
от
боли
Se
o
senhor
presenciasse
Если
бы
вы
стали
свидетелем,
Chorava
também
doutor
Вы
бы
тоже
плакали,
сударыня
(Eu
vi
o
morro
do
Juramento)
(Я
видел
холм
Жураменту)
(Triste
e
chorando
de
dor)
(Грустным
и
плачущим
от
боли)
(Se
o
senhor
presenciasse)
(Если
бы
вы
стали
свидетелем)
(Chorava
também
doutor)
(Вы
бы
тоже
плакали,
сударыня)
(Meu
bom
juiz)
(Мой
добрый
судья)
Ah,
meu
bom
juiz,
meu
bom
juiz
Ах,
мой
добрый
судья,
мой
добрый
судья
Não
bata
este
martelo
nem
dê
a
sentença
Не
стучите
этим
молотком
и
не
выносите
приговор
Antes
de
ouvir
o
que
o
meu
samba
diz
Прежде
чем
услышите,
что
говорит
моя
самба
Pois
este
homem
não
é
tao
ruim
Ведь
этот
человек
не
так
уж
плох
Quanto
o
senhor
pensa
Как
вы
думаете
Vou
provar
que
lá
no
morro
Я
докажу,
что
там,
на
холме
Vou
provar
que
lá
no
morro
Я
докажу,
что
там,
на
холме
Ele
é
rei,
coroado
pela
gente
Он
король,
коронованный
людьми
É
que
eu
mergulhei
na
fantasia
e
sonhei,
doutor
Я
погрузился
в
фантазию
и
мечтал,
сударыня,
Com
o
reinado
diferente
О
другом
царствовании
É
mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
Но
в
жизни
так
нельзя,
я
знаю
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Да,
быть
лидером
вечно
O
homem
é
gente
Человек
всего
лишь
человек
Mas
não
se
pode
na
vida
eu
sei
Но
в
жизни
так
нельзя,
я
знаю
Sim,
ser
um
líder
eternamente
Да,
быть
лидером
вечно
Meu
bom
doutor
Мой
добрый
доктор
O
morro
é
pobre
e
a
probreza
Холм
беден,
и
бедность
Não
é
vista
com
franqueza
Не
воспринимается
с
искренностью
Nos
olhos
desse
pessoal
intelectual
В
глазах
этих
интеллектуалов
Mas
quando
eu
alguém
se
inclina
com
vontade
Но
когда
кто-то
склоняется
с
желанием
Em
prol
da
comunidade
Во
благо
общества
Jamais
será
marginal
Он
никогда
не
будет
преступником
Buscando
um
jeito
de
ajudar
o
pobre
Ища
способ
помочь
бедняку
Quem
quiser
cobrar
que
cobre
Кто
хочет
спросить,
пусть
спросит
Pra
mim
isso
é
muito
legal
Для
меня
это
очень
здорово
Mas
eu
vi
o
morro
do
Juramento
Но
я
видел
холм
Жураменту
Triste
e
chorando
de
dor
Грустным
и
плачущим
от
боли
Se
o
senhor
presenciasse
Если
бы
вы
стали
свидетелем,
Chorava
também
doutor
Вы
бы
тоже
плакали,
сударыня
(Eu
vi
o
morro
do
Juramento)
(Я
видел
холм
Жураменту)
(Triste
e
chorando
de
dor)
(Грустным
и
плачущим
от
боли)
(Se
o
senhor
presenciasse)
(Если
бы
вы
стали
свидетелем)
(Chorava
também
doutor)
(Вы
бы
тоже
плакали,
сударыня)
Meu
bom
juiz...
Мой
добрый
судья...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Roberto Serafim, Laudeni Beto Sem Braco
Attention! Feel free to leave feedback.