Lyrics and translation Marcelo D2 - Oquêcêqué?
Eu
ligo
a
tv
também
ouvindo
meu
rádio
Я
включаю
телевизор,
также
слушаю
радио
Só
vejo
grana,
mulheres
ou
neguinho
de
carro
Только
вижу,
денег,
женщин
или
neguinho
автомобилей
Por
outro
lado
nego
diz
que
ostentação,
bobagem
С
другой
стороны,
я
отрицаю,
говорит,
что
зрелища,
глупо
Quanto
mais
perto
da
grana
mais
longe
da
felicidade
Чем
ближе
grana
дальше
счастья
Tento
busca
o
equilíbrio
nas
coisas
Стараюсь
поиск
баланса
в
вещи
Gosto
da
vida
simples,
mas
também
gosto
das
boas
Вкус
простой
жизни,
но
также
нравятся
хорошие
Se
o
bom
da
vida
é
o
balanço
disso
Если
хорошая
жизнь-это
баланс
того
Se
aqui
é
o
inferno,
eu
quero
o
paraíso
Если
здесь,
это
ад,
я
хочу
в
рай
Oquecêqué?
Diz
oquecêqué
parceiro
Oquecêqué?
Говорит
oquecêqué
партнера
Oquecêqué?
Diz,
cê
qué
dinheiro?
Eu
sou
Oquecêqué?
Говорит,
"lang"
qué
деньги?
Я
Cria
da
rua,
e
ela
me
fez
assim
Создает
улицы,
и
она
заставила
меня
так
O
que
é
meu
eu
quero
e
quero
tim-tim
por
tim-tim
Что
мое,
я
хочу,
и
я
хочу,
тим-тим,
тим-тим
Gosto
da
sonhadora,
em
qualquer
canto
da
cidade
Нравится
мечтательный,
в
любом
уголке
города
Passeio
por
outros
planos,
vivo
na
realidade
Езда
другие
планы,
живу
в
реальности
Sou
boêmio,
uma
família
pra
criar
Я
богемы,
для
создания
семьи
Que
ganha
prêmios,
grana,
e
não
esquece
o
lado
de
lá
Что
получает
награды,
деньги,
и
не
забывает
стороны,
там
Vou
repetir
o
que
Aragão
falou
Буду
повторять
то,
что
говорил
Арагон
Respeite
quem
sou,
pra
chegar
onde
a
gente
chegou
Уважайте
того,
кто
я,
чтоб
добраться
туда,
куда
мы
пришли
Uns
querem
dinheiro,
outros
só
querem
emprego
Одни
хотят
денег,
другие
просто
хотят
занятости
Eu
vou
tipo
Tim
Maia,
o
que
eu
quero
é
sossego
Я
буду
типа
Тим
Майя,
что
я
хочу,
- это
покоя
Oquecêqué
nego?
Diz
oquecêqué
Oquecêqué
отрицаю?
Говорит
oquecêqué
Diz
oquecêqué,
vai
me
diz
oquecêqué
Говорит
oquecêqué,
будет
мне
говорит
oquecêqué
Diz
oquecêqué,
(Vai,
diz
oquecêqué)
Говорит
oquecêqué,
(Идет,
говорит,
oquecêqué)
Diz
oquecêqué...
Â
"Vem,
que
é
tudo
nosso
nego"
Oquecêqué?
Na
real,
oquecêqué?
Говорит
oquecêqué...
Â
"Приходит,
что
это
все
наша
отрицаю"
Oquecêqué?
В
режиме
реального
oquecêqué?
Diz
oquecêqué,
vai
diz
oquecêqué
(Vai,
diz
oquecêqué)
Говорит
oquecêqué,
будет
говорит
oquecêqué
(Идет,
говорит,
oquecêqué)
Vem
que
é
tudo
nosso
nego
Приходит,
что
это
все
наша
отрицаю
O
que
todo
homem
quer
numa
mulher?
Что
каждый
мужчина
хочет
в
жены?
Uma
parceira,
na
rua
uma
dama
Партнером,
на
улице
дама
Mas
que
também
seja
uma
daquelas
na
cama
Но
он
также
один
из
тех,
на
кровати,
Botar
a
mão
e
sentir
o
que
ela
tem
Она
в
руку
и
чувствовать
то,
что
она
имеет
Um
Bugui-úgui
que
não
perde
pra
ninguém
Один
Bugui-úgui,
что
не
теряет
ни
у
кого
O
que
todo
mundo
procura
na
relação?
То,
что
каждый
ищет
в
отношениях?
Huuuummmm...
num
sei
não!
Huuuummmm...
на
знаю,
нет!
Oquecêqué?
Diz
oquecêqué
nego!
Oquecêqué?
Говорит
oquecêqué
отрицаю!
Oquecêqué?
Vai,
diz
oquecêqué!
Aham
Oquecêqué?
Будет,
говорит,
oquecêqué!
Ахам
Quando
ela
rebola,
e
sei
que
ela
adora
Когда
она
в
mass
effect,
и
я
знаю,
что
она
любит
Dá
vontade
de
botar
o
que
sinto
pra
fora
Хочется,
чтобы
закончить
то,
что
я
чувствую
рай-там
ад
-
Todo
mundo
quer
a
tal
da
felicidade
Каждый
хочет
такого
счастья
Eu
sei
que
a
carne
é
fraca
mas
vale
a
de
verdade
Я
знаю,
что
плоть
слаба,
но
это
правда
Nunca
sei
o
que
ela
quer
mas
sei
o
que
quero
fazer
Никогда
не
знаю,
что
она
хочет,
но
я
знаю,
что
я
хочу
сделать
Sei
o
que
quero
mas
é
difícil
fazer
Я
знаю,
что
я
хочу,
но
это
трудно
сделать
Quando
a
gente
quer
muito,
vai
com
sede
e
se
arrebenta
Когда
мы
хотим
очень
много,
это
штаб-квартира
и
если
отхватили
Se
dá
mole
a
gente
perde
não
é
oito
nem
oitenta
Если
дает
мягкий
человек
теряет
не
восемь
или
восемьдесят
Às
vezes
a
gente
tem
o
que
quer
na
mão
Иногда
мы
имеет
то,
что
хочет
на
руки
Só
feche
os
olhos,
abra
a
mente,
sinta
o
seu
coração
Только
закройте
глаза,
откройте
свой
разум,
почувствуйте,
как
ваше
сердце
Oquecêqué
nego?
Diz
oquecêqué
Oquecêqué
отрицаю?
Говорит
oquecêqué
Diz
oquecêqué,
vai
me
diz
oquecêqué
Говорит
oquecêqué,
будет
мне
говорит
oquecêqué
Diz
oquecêqué,
(Vai,
diz
oquecêqué)
Говорит
oquecêqué,
(Идет,
говорит,
oquecêqué)
Diz
oquecêqué...
Â
"Vem,
que
é
tudo
nosso
nego"
Oquecêqué
nego?
oquecêqué?
Говорит
oquecêqué...
Â
"Приходит,
что
это
все
наша
отрицаю"
Oquecêqué
отрицаю?
oquecêqué?
Diz
oquecêqué,
vai
diz
oquecêqué,
diz
oquecêqué
(Vai,
diz
oquecêqué)
Говорит
oquecêqué,
будет
говорит
oquecêqué,
- говорит
oquecêqué
(Идет,
говорит,
oquecêqué)
Vem
que
é
tudo
nosso
nego
Приходит,
что
это
все
наша
отрицаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuts
Attention! Feel free to leave feedback.