Marcelo Ezquiaga feat. Chano Moreno Charpentier - Rubias de New York - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcelo Ezquiaga feat. Chano Moreno Charpentier - Rubias de New York




Rubias de New York
Блондинки из Нью-Йорка
Mary, Peggy, Betty, Julie rubias de New York
Мэри, Пегги, Бетти, Джули, блондинки Нью-Йорка,
Cabecitas adoradas que mienten amor
Обожаемые головки, лгущие о любви,
Dan envidia a las estrellas,
Вызываете зависть у звёзд,
Yo no se vivir sin ellas.
Я не знаю, как жить без вас.
Mary, Peggy, Betty, Julie de labios en flor
Мэри, Пегги, Бетти, Джули, с губами, как цветы,
Es como el cristal la risa loca de Julie,
Словно хрусталь, безумный смех Джули,
Es como el cantar de un manantial
Он как пение родника,
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Тревожит мои сны сладкое очарование Пегги,
Su mirada azul honda como el mar.
Её взгляд голубой, глубокий, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные создания, благоуханные,
Quiero el beso de sus BOQUITAS PINTADAS,
Я хочу поцелуй ваших НАКРАШЕННЫХ ГУБОК,
Fragiles muñecas del olvido y el placer
Хрупкие куколки забвения и наслаждения,
Rie su alegria como un cascabel.
Звенит ваш смех, как колокольчик.
Rubio cocktail que emborracha, asi es Mary
Светлый коктейль, пьянящий, такая ты, Мэри,
Tu melena que es de plata quiero para mi,
Твои волосы, цвета серебра, я хочу для себя,
Si el amor que me ofrecias
Если любовь, что ты предлагала,
Solo dura un breve dia
Длится лишь короткий день,
Tiene el fuego de una brasa tu pasion, Betty
Есть огонь в твоей страсти, Бетти,
Es como el cristal la risa loca de Julie,
Словно хрусталь, безумный смех Джули,
Es como el cantar de un manantial
Он как пение родника,
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Тревожит мои сны сладкое очарование Пегги,
Su mirada azul honda como el mar.
Её взгляд голубой, глубокий, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные создания, благоуханные,
Quiero el beso de sus BOQUITAS PINTADAS,
Я хочу поцелуй ваших НАКРАШЕННЫХ ГУБОК,
Fragiles muñecas del olvido y el placer
Хрупкие куколки забвения и наслаждения,
Rie su alegria como un cascabel.
Звенит ваш смех, как колокольчик.





Writer(s): Carlos Gardel, A. Le Pera


Attention! Feel free to leave feedback.