Marcelo Ezquiaga feat. Chano Moreno Charpentier - Rubias de New York - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcelo Ezquiaga feat. Chano Moreno Charpentier - Rubias de New York




Rubias de New York
Блондинки из Нью-Йорка
Mary, Peggy, Betty, Julie rubias de New York
Мэри, Пегги, Бетти, Джули, блондинки из Нью-Йорка
Cabecitas adoradas que mienten amor
Прекрасные головки, лгущие в любви
Dan envidia a las estrellas,
Вызывающие зависть у звезд,
Yo no se vivir sin ellas.
Я не могу жить без вас.
Mary, Peggy, Betty, Julie de labios en flor
Мэри, Пегги, Бетти, Джули с губами цветка
Es como el cristal la risa loca de Julie,
Ее смех как хрусталь, Джули,
Es como el cantar de un manantial
Как пение родника
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Пегги нарушает мой сон своим сладким очарованием,
Su mirada azul honda como el mar.
Ее голубые глаза глубоки, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные ароматные создания
Quiero el beso de sus BOQUITAS PINTADAS,
Я хочу поцеловать ваши НАКРАШЕННЫЕ ГУБКИ
Fragiles muñecas del olvido y el placer
Хрупкие куклы забвения и удовольствия
Rie su alegria como un cascabel.
Твой смех гремит как бубенчик.
Rubio cocktail que emborracha, asi es Mary
Светский раут, одаряющий, как Мэри
Tu melena que es de plata quiero para mi,
Твои серебристые волосы я хочу для себя,
Si el amor que me ofrecias
Если любовь, которую ты предлагаешь
Solo dura un breve dia
Длится всего один короткий день
Tiene el fuego de una brasa tu pasion, Betty
Бетти, твоя страсть пылает как уголь
Es como el cristal la risa loca de Julie,
Ее смех как хрусталь, Джули,
Es como el cantar de un manantial
Как пение родника
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Пегги нарушает мой сон своим сладким очарованием,
Su mirada azul honda como el mar.
Ее голубые глаза глубоки, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные ароматные создания
Quiero el beso de sus BOQUITAS PINTADAS,
Я хочу поцеловать ваши НАКРАШЕННЫЕ ГУБКИ
Fragiles muñecas del olvido y el placer
Хрупкие куклы забвения и удовольствия
Rie su alegria como un cascabel.
Твой смех гремит как бубенчик.





Writer(s): Carlos Gardel, A. Le Pera


Attention! Feel free to leave feedback.