Marcelo Ezquiaga feat. Rubén Albarrán - Volver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcelo Ezquiaga feat. Rubén Albarrán - Volver




Volver
Возвращение
Ya adivino el parpadeo de las luces que a lo lejos van marcando mi retorno
Я уже предвижу мерцание огней, что вдали отмечают мое возвращение.
Son las mismas que alumbraron con sus palidos reflejos ondas horas de dolor
Это те же огни, что освещали своим бледным светом долгие часы моей боли.
Y aunque no quise el regreso siempre se vuelve al primer amor
И хотя я не хотел возвращаться, всегда возвращаешься к первой любви.
La vieja calle donde el eco dijo " tuya es su vida tuyo es su querer"
На старую улицу, где эхо сказало: "Её жизнь принадлежит тебе, её любовь принадлежит тебе".
Bajo el burlon mirar de las estrellas que con indiferencia hoy me ven volver
Под насмешливым взглядом звезд, что равнодушно смотрят на мое возвращение.
Volver... con la frente marchita las nieves el tiempo, plateado mi ciel uhh uhh uhh uhh...
Вернуться... с увядшим челом, время, как снег, посеребрило мои небеса... у-у-у-у...
Ahh ahh
А-а-а
Tengo miedo del encuentro con el pasado que vuelve a enfrentarse con mi vida
Я боюсь встречи с прошлым, которое снова встает на моем пути.
Tengo miedo de las noches que pobladas de recuerdos encadenen mi soñar
Я боюсь ночей, полных воспоминаний, что сковывают мои сны.
Pero el viajero que hulle tarde o temprano detiene su andar
Но путник, что бежит, рано или поздно останавливается.
Y aunque el olvido que todo destruye haya matado mi vieja ilusion guardo a escondida una esperanza humilde que es toda la fortuna de mi corazon
И хотя забвение, разрушающее всё, убило мою прежнюю иллюзию, я втайне храню скромную надежду, которая составляет всё богатство моего сердца.
Volver... con la frente marchita, las nieves el tiempo, plateado mi ciel
Вернуться... с увядшим челом, время, как снег, посеребрило мои небеса.
Senti que es un soplo la vida, que 20 años no es nada
Я чувствую, что жизнь - это всего лишь дуновение, что 20 лет - это ничто.
Que febril la mirada, errante las sombras, te busca y te nombra
Что мой взгляд лихорадочный, тени блуждают, ищут тебя и шепчут твое имя.
Vivir con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez
Жить с душой, цепляющейся за сладкое воспоминание, о котором я снова плачу.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! Feel free to leave feedback.