Lyrics and translation Marcelo Ezquiaga feat. Rubén Albarrán - Volver
Ya
adivino
el
parpadeo
de
las
luces
que
a
lo
lejos
van
marcando
mi
retorno
Я
предчувствую
мерцание
огней,
которые
вдали
отмечают
мое
возвращение
Son
las
mismas
que
alumbraron
con
sus
palidos
reflejos
ondas
horas
de
dolor
Это
те
же
самые,
что
освещали
своими
тусклыми
лучами
долгие
часы
боли
Y
aunque
no
quise
el
regreso
siempre
se
vuelve
al
primer
amor
И
хотя
я
не
стремился
к
возвращению,
всегда
возвращаешься
к
первой
любви
La
vieja
calle
donde
el
eco
dijo
" tuya
es
su
vida
tuyo
es
su
querer"
Старая
улица,
где
эхо
сказало:
"Его
жизнь
твоя,
его
желание
твое"
Bajo
el
burlon
mirar
de
las
estrellas
que
con
indiferencia
hoy
me
ven
volver
Под
насмешливыми
взглядами
звезд,
которые
с
равнодушием
видят
мое
возвращение
Volver...
con
la
frente
marchita
las
nieves
el
tiempo,
plateado
mi
ciel
uhh
uhh
uhh
uhh...
Возвращение...
с
морщинистым
лбом,
снегами
времени,
посеребренными
небесами,
ох
ох
ох
ох...
Tengo
miedo
del
encuentro
con
el
pasado
que
vuelve
a
enfrentarse
con
mi
vida
Я
боюсь
встречи
с
прошлым,
которое
снова
сталкивается
с
моей
жизнью
Tengo
miedo
de
las
noches
que
pobladas
de
recuerdos
encadenen
mi
soñar
Я
боюсь
ночей,
наполненных
воспоминаниями,
которые
сковывают
мой
сон
Pero
el
viajero
que
hulle
tarde
o
temprano
detiene
su
andar
Но
путешественник,
который
бежит,
рано
или
поздно
остановит
свой
путь
Y
aunque
el
olvido
que
todo
destruye
haya
matado
mi
vieja
ilusion
guardo
a
escondida
una
esperanza
humilde
que
es
toda
la
fortuna
de
mi
corazon
И
хотя
забытье,
которое
все
разрушает,
убило
мою
старую
мечту,
я
храню
про
себя
скромную
надежду,
которая
является
всем
богатством
моего
сердца
Volver...
con
la
frente
marchita,
las
nieves
el
tiempo,
plateado
mi
ciel
Возвращение...
с
морщинистым
лбом,
снегами
времени,
посеребренными
небесами
Senti
que
es
un
soplo
la
vida,
que
20
años
no
es
nada
Я
почувствовал,
что
жизнь
- это
мгновение,
что
20
лет
- ничто
Que
febril
la
mirada,
errante
las
sombras,
te
busca
y
te
nombra
Какой
лихорадочный
взгляд,
какие
блуждающие
тени
ищут
и
называют
тебя
Vivir
con
el
alma
aferrada
a
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
Жить
с
душой,
привязанной
к
сладкому
воспоминанию,
которое
я
снова
оплакиваю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.