Lyrics and translation Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
já
nem
sei
se
me
lembro
quando
foi
que
começou
Я
уже
даже
не
знаю,
если
я
помню,
когда
он
был
начал
Estrela
no
peito
xerife,
bandido
não
perdoou
Звезда
в
груди
шерифа,
бандит
не
простил
Eu
fugia
da
escola
pra
poder
ir
pro
cinema
Я
бежал
из
школы,
я
могла
пойти
pro
кино
Eu
encarnava
o
mocinho,
me
fascinava
o
emblema
Я
воплощенные
хороший
парень,
меня
очаровала
его
эмблема
Hoje
começo
bem
cedo,
levanto
pronto
pra
ação
Сегодня
начало
рано,
встаю
уже
почти
действие
Polícia
dorme
atento
de
quepe
e
cinturão
Полиция
спит
внимательный
фуражка
и
кобура
Então
me
sento
na
mesa,
café
com
pão
e
biscoito
Так
что
сижу
на
столе,
кофе,
хлеб
и
печенье
Mas
não
são
feitas
de
açúcar
as
balas
do
meu
trinta
e
oito
Но
не
сделаны
сахара
пули,
моего
тридцать
восемь
Meu
carro
parece
um
tanque,
meu
macacão
camuflado
Мой
автомобиль
выглядит
как
танк,
мой
комбинезон
камуфляж
Mas
eu
só
prendo
mendigo,
então
pivete
ou
viado
Но
я
просто
держу
нищий,
то
без
крошка
или
педик
Meu
peito
é
feito
de
aço
o
meu
plantão
é
noturno
Мое
сердце
сделано
из
нержавеющей
моему
вызову
это-ночь
Guardo
uma
grana
arrochada
na
sola
do
meu
coturno
Охранник
имхо
arrochada
на
подошве
моего
coturno
Essa
cidade
tem
câncer
e
este
câncer
é
crime
Этот
город
болен
раком,
и
этот
рак-это
преступление
Tumor
que
cresce
e
corrompe
senhora
nem
se
aproxime
Опухоль,
которая
растет
и
портит
дама
не
подходите
As
vezes
sinto
vergonha
da
minha
corporação
Иногда
мне
стыдно
от
моей
корпорации
Dos
olhos
que
me
fuzilam
no
meio
da
multidão
Глаза,
что
мне
fuzilam
в
толпе
Eu
amedronto
as
pessoas
a
quem
devo
proteger
Я
amedronto
люди,
которых
я
должен
защитить
Pensam
que
sou
inimigo
procuram
se
esconder
Думают,
что
я
враг,
стремящихся
скрыть
O
meu
andar
assusta,
o
meu
olhar
intimida
Мой
этаж
пугает,
на
мой
взгляд
запугивает
Preço
que
todos
pagamos
por
uma
bala
perdida
Цена,
которую
все
мы
платим
от
шальной
пули
Recebo
ordens
de
doido,
doidos
por
ordens
da
lei
Я
получаю
заказы
с
ума,
сумасшествие
по
заказам
закона
Mas
mesmo
fora
de
ordem,
ordens
são
ordens
eu
sei
Но
даже
вне
порядка,
приказ
есть
приказ,
я
знаю,
Na
esquina
da
Ipiranga
onde
cruza
a
São
João
На
углу
Паулиста,
где
пересекает
Иоанна
Tudo
se
move
e
acontece
menos
no
meu
coração
Все
движется
и
происходит
мере
в
моем
сердце
Meu
pai
não
estava
careta
quando
sangrou
minha
irmã
Мой
отец
не
был
гримасу,
когда
кровь
выступила
моя
сестра
Depois
me
beijou
na
testa,
me
disse
até
amanhã
После
поцеловал
меня
в
лоб,
сказал
мне,
до
завтра
Então
sumiu
do
planeta
nas
asas
de
um
caminhão
Потом
затих
планеты,
на
крыльях
тележки
Mas
ainda
vou
encontra-lo,
vou
lhe
dar
voz
de
prisão
Но
все
еще
хочу
найти
его,
я
собираюсь
дать
вам
ареста
Eu
chorava
no
quarto
quando
chegou
a
TV
Я
плакала
в
комнате,
когда
пришел
на
ТВ
Mas
não
disseram
a
verdade
e
nem
mostraram
porque
Но
не
сказали,
правда
и
не
показали,
потому
что
Minhas
mãos
banhadas
de
sangue,
minhas
mãos
lavadas
no
horror
Мои
руки
купались
в
крови,
мои
руки
вымыты
в
ужас
Pensaram
que
era
outro
filme,
chamaram
o
patrocinador
Подумали,
что
это
еще
один
фильм,
назвали
спонсора
Por
isso
eu
sempre
atiro,
que
é
pra
depois
perguntar
Поэтому
я
всегда
снимаю,
что
потом
спросить
Embora,
as
vezes
eu
me
esqueça
do
que
eu
ia
falar
Хотя,
иногда
я
меня,
о
чем
я
буду
говорить
Que
bom
que
eu
cheguei
em
casa
pra
beijar
minha
mulher
Хорошо,
что
я
приехал
домой,
чтоб
поцеловать
мою
жену
Ela
me
diz
que
é
fiel
pro
que
der
e
vier
Она
мне
говорит,
что
верен,
про
что
идет
и
придет
Pro
que
der
e
vier
Pro
что-нибудь
и
придет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.