Marcelo Nova - As Cartas Que Eu Nunca Enviei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcelo Nova - As Cartas Que Eu Nunca Enviei




O que devo dizer para a rainha da minha janela?
Что я должен сказать королеве моего окна?
O que devo cantar, pois minha senhora não ouvirá?
Что я должен петь, потому что моя леди не услышит?
Sempre em prontidão, serei sua sentinela
Всегда в готовности, я буду твоим часовым
Para onde irei se minha senhora não estará?
Куда я пойду, если моей леди не будет?
Quando a lua surgir a quem devo amar?
Когда поднимется Луна кого я должен любить?
Minha senhora se foi, seu pudor é sua prisão
Моя леди ушла, ее скромность - ее тюрьма.
O que devo prever se a minha rainha chamar?
Что я должен предсказать, если Моя королева позвонит?
O que devo fazer quando ela chorar?
Что мне делать, когда она плачет?
Passo os dias freando essa morte lenta
Я провожу дни, тормозя эту медленную смерть.
Através das cartas que eu nunca enviei
Через письма, которые я никогда не отправлял,
Ansiando arrancar seu cinto de castidade
Тоска сорвать пояс целомудрия
Então possuí-la como faria o rei
Так что владей ею, как король.
O que devo pensar se ela então caminhar?
Что мне думать, если она тогда пойдет?
Deixando os rastros da virtude no chão
Оставляя следы добродетели на земле,
Bem vinda senhora, estou a lhe esperar
Добро пожаловать, леди, я жду вас
Beijarei seus pés, seu ventre, suas mãos
Я буду целовать твои ноги, твою утробу, твои руки
Meus desejos irão me conduzir à masmorra
Мои желания приведут меня в темницу
Idolatrá-la à distância, isso não me basta
Боготворить ее на расстоянии, этого мне уже недостаточно.
Mas hei de honrá-la até o dia em que eu morra
Но я буду чтить ее до того дня, когда умру.
Pois tu és minha alteza, a pura, a casta
Ибо Ты мое Высочество, чистая, целомудренная
Passo os dias freando essa morte lenta
Я провожу дни, тормозя эту медленную смерть.
Através das cartas que eu nunca enviei
Через письма, которые я никогда не отправлял,
Ansiando arrancar seu cinto de castidade
Тоска сорвать пояс целомудрия
Então possuí-la como faria o rei
Так что владей ею, как король.
Passo os dias freando essa morte lenta
Я провожу дни, тормозя эту медленную смерть.
Através das cartas que eu nunca enviei
Через письма, которые я никогда не отправлял,
Ansiando arrancar seu cinto de castidade
Тоска сорвать пояс целомудрия
Então possuí-la como faria o rei
Так что владей ею, как король.





Writer(s): Marcelo Drummond Nova, Drake Drummond Da Silva Nova


Attention! Feel free to leave feedback.