Lyrics and translation Marcelo Nova - O Lado Errado do Trilho do Trem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Lado Errado do Trilho do Trem
The Wrong Side of the Train Tracks
O
silêncio
foi
quem
falou
por
último
Silence
was
the
last
to
speak
Quando
o
que
havia
entre
nós
se
calou
When
what
was
between
us
fell
silent
E
seja
lá
qual
for
o
nome
dado
àquilo
And
whatever
name
was
given
to
that
Morreu
na
primavera
que
o
tempo
amputou
Died
in
the
spring
that
time
amputated
Tantas
coisas
pra
dizer
a
respeito
de
nós
dois
So
many
things
to
say
about
us
two
Mas
você
não
tem
noção
então
deixei
para
depois
But
you
have
no
idea
so
I
left
it
for
later
Seu
mundo
é
tão
pequeno,
cabe
no
seu
celular
Your
world
is
so
small,
it
fits
in
your
phone
Nem
sei
se
fora
dele
você
consegue
respirar
I
don't
even
know
if
you
can
breathe
outside
of
it
Meu
cérebro
anda
triste,
até
parece
um
coração
My
brain
is
sad,
it
even
looks
like
a
heart
Batendo
fora
do
compasso,
filho
de
uma
maldição
Beating
out
of
time,
child
of
a
curse
É
que
eu
nasci
do
lado
errado
do
trilho
do
trem
It's
because
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
train
tracks
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Esse
cão
de
duas
cabeças
já
nasceu
sem
dono
This
two-headed
dog
was
born
without
an
owner
Com
uma
lhe
intimido,
com
a
outra
eu
me
apaixono
With
one
I
intimidate,
with
the
other
I
fall
in
love
O
dia
segue
o
dia
que
ainda
nem
chegou
The
day
follows
the
day
that
hasn't
arrived
yet
Enquanto
as
noites
entorpecem,
isso
é
tudo
o
que
restou
While
the
nights
numb,
that's
all
that's
left
A
vida
traiçoeira
bate
o
sino
da
memória
Life's
treachery
rings
the
bell
of
memory
Nos
lembrando
que
não
passamos
de
piada
Reminding
us
that
we
are
nothing
but
a
joke
Nossas
emoções
são
como
obras
de
arte
Our
emotions
are
like
works
of
art
Afinal
todas
elas
podem
ser
falsificadas
After
all,
they
can
all
be
forged
Meu
cérebro
anda
triste,
até
parece
um
coração
My
brain
is
sad,
it
even
looks
like
a
heart
Batendo
fora
do
compasso,
filho
de
uma
maldição
Beating
out
of
time,
child
of
a
curse
É
que
eu
nasci
do
lado
errado
do
trilho
do
trem
It's
because
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
train
tracks
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Verdades
ancestrais
estão
sendo
apagadas
Ancestral
truths
are
being
erased
Mentiras
demais
não
lhe
deixam
perceber
Too
many
lies
won't
let
you
see
Que
encurtaram
a
distância
entre
o
certo
e
o
errado
That
they
shortened
the
distance
between
right
and
wrong
Nada
que
um
cego
agora
não
consiga
ver
Nothing
that
a
blind
man
can't
see
now
É
quando
se
tem
razão,
mas
não
há
sentido
It's
when
you're
right,
but
there's
no
point
Quando
há
sentido,
mas
não
tem
direção
When
there's
a
point,
but
there's
no
direction
Quando
tem
direção,
mas
não
há
saída
When
there's
direction,
but
there's
no
way
out
Não
há
saída,
nem
tampouco
solução
There's
no
way
out,
nor
is
there
a
solution
Ah,
meu
cérebro
anda
triste,
até
parece
um
coração
Ah,
my
brain
is
sad,
it
even
looks
like
a
heart
Batendo
fora
do
compasso,
filho
de
uma
maldição
Beating
out
of
time,
child
of
a
curse
É
que
eu
nasci
do
lado
errado
do
trilho
do
trem
It's
because
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
train
tracks
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Com
a
bandeira
dos
piratas
flamejando
no
meu
mastro
With
the
pirate
flag
blazing
on
my
mast
Enfrentei
leis
que
não
foram
feitas
para
mim
I
faced
laws
that
weren't
made
for
me
Aprendi
a
me
mover
como
uma
sombra
I
learned
to
move
like
a
shadow
Nessa
parede
que
parece
não
ter
fim
On
this
wall
that
seems
to
have
no
end
Ainda
hoje
eu
sigo
viajando
sem
escalas
Even
today
I
keep
traveling
non-stop
Apenas
a
solidão
como
parceira
de
jornada
Only
loneliness
as
a
travel
companion
A
minha
dor
é
a
única
bagagem
que
carrego
My
pain
is
the
only
luggage
I
carry
Nessa
estação
que
conduz
a
tudo
e
ao
nada
At
this
station
that
leads
to
everything
and
nothing
Meu
cérebro
anda
triste,
até
parece
um
coração
My
brain
is
sad,
it
even
looks
like
a
heart
Batendo
fora
do
compasso,
filho
de
uma
maldição
Beating
out
of
time,
child
of
a
curse
É
que
eu
nasci
do
lado
errado
do
trilho
do
trem
It's
because
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
train
tracks
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Meu
cérebro
anda
triste,
até
parece
um
coração
My
brain
is
sad,
it
even
looks
like
a
heart
Batendo
fora
do
compasso,
filho
de
uma
maldição
Beating
out
of
time,
child
of
a
curse
É
que
eu
nasci
do
lado
errado
do
trilho
do
trem
It's
because
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
train
tracks
Assim
como
Dylan,
assim
como
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
like
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Assim
como
Dylan,
Raulzito
e
Seu
Zé
do
armazém
Like
Dylan,
Raulzito
and
Seu
Zé
from
the
warehouse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo Drummond Nova
Attention! Feel free to leave feedback.