Marcelo Nova - O Lado Errado do Trilho do Trem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marcelo Nova - O Lado Errado do Trilho do Trem




O Lado Errado do Trilho do Trem
The Wrong Side of the Train Tracks
O silêncio foi quem falou por último
Silence was the last to speak
Quando o que havia entre nós se calou
When what was between us fell silent
E seja qual for o nome dado àquilo
And whatever name was given to that
Morreu na primavera que o tempo amputou
Died in the spring that time amputated
Tantas coisas pra dizer a respeito de nós dois
So many things to say about us two
Mas você não tem noção então deixei para depois
But you have no idea so I left it for later
Seu mundo é tão pequeno, cabe no seu celular
Your world is so small, it fits in your phone
Nem sei se fora dele você consegue respirar
I don't even know if you can breathe outside of it
Meu cérebro anda triste, até parece um coração
My brain is sad, it even looks like a heart
Batendo fora do compasso, filho de uma maldição
Beating out of time, child of a curse
É que eu nasci do lado errado do trilho do trem
It's because I was born on the wrong side of the train tracks
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse
Esse cão de duas cabeças nasceu sem dono
This two-headed dog was born without an owner
Com uma lhe intimido, com a outra eu me apaixono
With one I intimidate, with the other I fall in love
O dia segue o dia que ainda nem chegou
The day follows the day that hasn't arrived yet
Enquanto as noites entorpecem, isso é tudo o que restou
While the nights numb, that's all that's left
A vida traiçoeira bate o sino da memória
Life's treachery rings the bell of memory
Nos lembrando que não passamos de piada
Reminding us that we are nothing but a joke
Nossas emoções são como obras de arte
Our emotions are like works of art
Afinal todas elas podem ser falsificadas
After all, they can all be forged
Meu cérebro anda triste, até parece um coração
My brain is sad, it even looks like a heart
Batendo fora do compasso, filho de uma maldição
Beating out of time, child of a curse
É que eu nasci do lado errado do trilho do trem
It's because I was born on the wrong side of the train tracks
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse
Verdades ancestrais estão sendo apagadas
Ancestral truths are being erased
Mentiras demais não lhe deixam perceber
Too many lies won't let you see
Que encurtaram a distância entre o certo e o errado
That they shortened the distance between right and wrong
Nada que um cego agora não consiga ver
Nothing that a blind man can't see now
É quando se tem razão, mas não sentido
It's when you're right, but there's no point
Quando sentido, mas não tem direção
When there's a point, but there's no direction
Quando tem direção, mas não saída
When there's direction, but there's no way out
Não saída, nem tampouco solução
There's no way out, nor is there a solution
Ah, meu cérebro anda triste, até parece um coração
Ah, my brain is sad, it even looks like a heart
Batendo fora do compasso, filho de uma maldição
Beating out of time, child of a curse
É que eu nasci do lado errado do trilho do trem
It's because I was born on the wrong side of the train tracks
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse
Com a bandeira dos piratas flamejando no meu mastro
With the pirate flag blazing on my mast
Enfrentei leis que não foram feitas para mim
I faced laws that weren't made for me
Aprendi a me mover como uma sombra
I learned to move like a shadow
Nessa parede que parece não ter fim
On this wall that seems to have no end
Ainda hoje eu sigo viajando sem escalas
Even today I keep traveling non-stop
Apenas a solidão como parceira de jornada
Only loneliness as a travel companion
A minha dor é a única bagagem que carrego
My pain is the only luggage I carry
Nessa estação que conduz a tudo e ao nada
At this station that leads to everything and nothing
Meu cérebro anda triste, até parece um coração
My brain is sad, it even looks like a heart
Batendo fora do compasso, filho de uma maldição
Beating out of time, child of a curse
É que eu nasci do lado errado do trilho do trem
It's because I was born on the wrong side of the train tracks
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse
Meu cérebro anda triste, até parece um coração
My brain is sad, it even looks like a heart
Batendo fora do compasso, filho de uma maldição
Beating out of time, child of a curse
É que eu nasci do lado errado do trilho do trem
It's because I was born on the wrong side of the train tracks
Assim como Dylan, assim como Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, like Raulzito and Seu from the warehouse
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse
Assim como Dylan, Raulzito e Seu do armazém
Like Dylan, Raulzito and Seu from the warehouse





Writer(s): Marcelo Drummond Nova


Attention! Feel free to leave feedback.